Leviticus 13:6

Lv 13:6 Et die septimo contemplabitur: si obscurior fuerit lepra, et non creverit in cute, mundabit eum, quia scabies est: lavabitque homo vestimenta sua, et mundus erit.

And on the seventh day he shall observe and if the leprosy shall be darker and has not grown in the skin he shall cleanse him because it is scab and the man shall wash his garments and he shall be clean.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Et and CONJ
2 die on the day ABL.SG.M
3 septimo seventh ABL.SG.M ADJ.ORD
4 contemplabitur he shall observe 3SG.FUT.DEP.IND
5 si if CONJ
6 obscurior darker NOM.SG.F ADJ.CMPR
7 fuerit has been 3SG.PERF.SUBJ.ACT
8 lepra leprosy NOM.SG.F
9 et and CONJ
10 non not ADV
11 creverit has grown 3SG.PERF.SUBJ.ACT
12 in in PREP+ABL
13 cute skin ABL.SG.F
14 mundabit he shall cleanse 3SG.FUT.ACT.IND
15 eum him ACC.SG.M PERS.PRON
16 quia because CONJ
17 scabies scab NOM.SG.F
18 est is 3SG.PRES.ACT.IND
19 lavabitque and he shall wash 3SG.FUT.ACT.IND
20 homo the man NOM.SG.M
21 vestimenta garments ACC.PL.N
22 sua his own ACC.PL.N POSS.ADJ
23 et and CONJ
24 mundus clean NOM.SG.M ADJ.POS
25 erit he shall be 3SG.FUT.ACT.IND

Syntax

Temporal Phrase: die septimo fixes the time of reassessment.
Main Verb: contemplabitur describes careful priestly inspection.
Conditional Clause: si obscurior fuerit lepra et non creverit in cute sets two diagnostic criteria using perfect subjunctives.
Main Ruling: mundabit eum states the priestly declaration of cleansing.
Causal Clause: quia scabies est provides the medical-ritual reason.
Result Actions: lavabitque homo vestimenta sua followed by mundus erit express the required purification and final status.

Morphology

  1. EtLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links procedures; Translation: and; Notes: Continues the legal sequence.
  2. dieLemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: time when; Translation: on the day; Notes: Temporal specification.
  3. septimoLemma: septimus; Part of Speech: ordinal adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies die; Translation: seventh; Notes: Prescribed interval.
  4. contemplabiturLemma: contemplor; Part of Speech: verb; Form: third person singular future deponent indicative; Function: main verb; Translation: he shall observe; Notes: Implies careful examination.
  5. siLemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: conditional; Function: introduces condition; Translation: if; Notes: Opens evaluative clause.
  6. obscuriorLemma: obscurus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine comparative; Function: predicate adjective; Translation: darker; Notes: Indicates reduction in severity.
  7. fueritLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect subjunctive active; Function: verb of condition; Translation: has been; Notes: Used with comparative assessment.
  8. lepraLemma: lepra; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: leprosy; Notes: Ritual skin condition.
  9. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates conditions; Translation: and; Notes: Joins criteria.
  10. nonLemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates verb; Translation: not; Notes: Denies progression.
  11. creveritLemma: cresco; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect subjunctive active; Function: verb of condition; Translation: has grown; Notes: Indicates spread or expansion.
  12. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: marks location; Translation: in; Notes: Specifies bodily site.
  13. cuteLemma: cutis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of preposition; Translation: skin; Notes: Location of symptom.
  14. mundabitLemma: mundo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: main ruling verb; Translation: he shall cleanse; Notes: Ritual declaration of purity.
  15. eumLemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: him; Notes: Refers to the examined man.
  16. quiaLemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: causal; Function: introduces reason; Translation: because; Notes: Explains the ruling.
  17. scabiesLemma: scabies; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: predicate nominative; Translation: scab; Notes: Non-leprous skin condition.
  18. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present indicative active; Function: copula; Translation: is; Notes: Identifies the condition.
  19. lavabitqueLemma: lavo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active with enclitic conjunction; Function: prescribes action; Translation: and he shall wash; Notes: Washing accompanies purification.
  20. homoLemma: homo; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: the man; Notes: Person undergoing cleansing.
  21. vestimentaLemma: vestimentum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: garments; Notes: Items requiring washing.
  22. suaLemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural neuter; Function: modifies vestimenta; Translation: his own; Notes: Reflexive possession.
  23. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links result; Translation: and; Notes: Introduces final state.
  24. mundusLemma: mundus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine positive; Function: predicate adjective; Translation: clean; Notes: Declared ritual status.
  25. eritLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: copular verb; Translation: he shall be; Notes: Confirms restored purity.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.