Lv 8:18 Obtulit et arietem in holocaustum: super cuius caput cum imposuissent Aaron et filii eius manus suas,
And he offered the ram as a burnt offering; and when Aaron and his sons had placed their hands upon its head,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Obtulit | offered | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | et | and | CONJ |
| 3 | arietem | ram | ACC.SG.M |
| 4 | in | as | PREP+ACC |
| 5 | holocaustum | burnt offering | ACC.SG.N |
| 6 | super | upon | PREP+ACC |
| 7 | cuius | whose | GEN.SG.M.REL |
| 8 | caput | head | ACC.SG.N |
| 9 | cum | when | CONJ |
| 10 | imposuissent | had placed | 3PL.PLUP.ACT.SUBJ |
| 11 | Aaron | Aaron | NOM.SG.M |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 14 | eius | his | GEN.SG.M.POSS |
| 15 | manus | hands | ACC.PL.F |
| 16 | suas | their own | ACC.PL.F.POSS |
Syntax
Main Clause: Obtulit — principal sacrificial action with implied subject Moses
Direct Object: arietem — the animal offered
Purpose Designation: in holocaustum — specifies the offering type as a whole burnt offering
Relative Reference: super cuius caput — refers back to arietem
Temporal Clause: cum imposuissent Aaron et filii eius manus suas — preparatory rite preceding slaughter
Compound Subject: Aaron et filii eius — joint ritual participants
Morphology
- Obtulit — Lemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: offered; Notes: Subject is contextually Moses acting as officiant.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links actions; Translation: and; Notes: Maintains narrative continuity.
- arietem — Lemma: aries; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular third declension; Function: direct object of Obtulit; Translation: ram; Notes: Animal designated for the burnt offering.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative; Function: expresses purpose or result; Translation: as; Notes: Indicates sacrificial classification.
- holocaustum — Lemma: holocaustum; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular second declension; Function: object of in; Translation: burnt offering; Notes: Offering wholly consumed on the altar.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative; Function: expresses position above; Translation: upon; Notes: Introduces the ritual gesture.
- cuius — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: genitive masculine singular; Function: modifies caput with reference to arietem; Translation: whose; Notes: Links the action to the ram.
- caput — Lemma: caput; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular third declension; Function: object of super; Translation: head; Notes: Locus of the hand-laying rite.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: when; Notes: Signals preparatory action.
- imposuissent — Lemma: impono; Part of Speech: verb; Form: third person plural pluperfect active subjunctive; Function: verb of the cum clause; Translation: had placed; Notes: Subjunctive reflects temporal subordination.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: nominative masculine singular; Function: subject of imposuissent; Translation: Aaron; Notes: High priest acting with his sons.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates subjects; Translation: and; Notes: Joins Aaron with his sons.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine plural second declension; Function: subject coordinated with Aaron; Translation: sons; Notes: Participating priests.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive masculine singular; Function: modifies filii; Translation: his; Notes: Identifies the sons as Aaron’s.
- manus — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine plural fourth declension; Function: direct object of imposuissent; Translation: hands; Notes: Ritual gesture of identification.
- suas — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative feminine plural; Function: modifies manus; Translation: their own; Notes: Reflexive possession referring to Aaron and his sons.