Nm 12:8 ore enim ad os loquor ei: et palam, et non per ænigmata et figuras Dominum videt. Quare ergo non timuistis detrahere servo meo Moysi?
for mouth to mouth I speak to him; and openly, and not through riddles and figures, he sees the LORD. Why therefore did you not fear to speak against My servant Moyses?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | ore | by mouth | ABL.SG.N |
| 2 | enim | for | CONJ |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | os | mouth | ACC.SG.N |
| 5 | loquor | I speak | 1SG.PRES.DEP.IND |
| 6 | ei | to him | DAT.SG.M PERS |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | palam | openly | ADV |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | non | not | ADV |
| 11 | per | through | PREP+ACC |
| 12 | ænigmata | riddles | ACC.PL.N |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | figuras | figures | ACC.PL.F |
| 15 | Dominum | the LORD | ACC.SG.M |
| 16 | videt | he sees | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 17 | Quare | why | ADV |
| 18 | ergo | therefore | ADV |
| 19 | non | not | ADV |
| 20 | timuistis | you feared | 2PL.PERF.ACT.IND |
| 21 | detrahere | to speak against | PRES.ACT.INF |
| 22 | servo | servant | DAT.SG.M |
| 23 | meo | my | DAT.SG.M POSS |
| 24 | Moysi | Moses | DAT.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: loquor is the main verb with an implied subject (the LORD). ore ad os forms an idiomatic phrase expressing direct communication. ei is the indirect object.
Coordinated Elements: palam and non per ænigmata et figuras describe the manner of speech. These adverbial phrases contrast clarity with indirect forms.
Main Clause 2: videt has Dominum as its object, with an implied subject referring to Moyses.
Interrogative Clause: Quare ergo non timuistis detrahere servo meo Moysi is a direct question. timuistis governs the complementary infinitive detrahere, and servo meo Moysi is the dative object of the infinitive.
Morphology
- ore — Lemma: os; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter third declension; Function: part of idiomatic phrase; Translation: by mouth; Notes: Forms part of the expression for direct speech.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction; Form: invariable particle; Function: explanatory connector; Translation: for; Notes: Introduces explanation of distinction.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: preposition governing the accusative; Function: introduces direction; Translation: to; Notes: Part of idiomatic expression.
- os — Lemma: os; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter third declension; Function: object of ad; Translation: mouth; Notes: Completes idiom “mouth to mouth.”
- loquor — Lemma: loquor; Part of Speech: verb; Form: first person singular present deponent indicative; Function: main verb; Translation: I speak; Notes: Deponent form with active meaning.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine personal pronoun; Function: indirect object; Translation: to him; Notes: Refers to Moyses.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links phrases; Translation: and; Notes: Coordinates descriptive elements.
- palam — Lemma: palam; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies loquor; Translation: openly; Notes: Indicates clarity and visibility.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: continues coordination; Translation: and; Notes: Adds further description.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates phrase; Translation: not; Notes: Denies indirect method.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: introduces means; Translation: through; Notes: Marks indirect communication medium.
- ænigmata — Lemma: ænigma; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter third declension; Function: object of per; Translation: riddles; Notes: Refers to obscure expressions.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links objects; Translation: and; Notes: Combines two types of indirect speech.
- figuras — Lemma: figura; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine first declension; Function: second object of per; Translation: figures; Notes: Indicates symbolic or figurative language.
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine second declension; Function: object of videt; Translation: the LORD; Notes: Refers to YHWH.
- videt — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: main verb; Translation: he sees; Notes: Expresses direct perception.
- Quare — Lemma: quare; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: introduces question; Translation: why; Notes: Requests reason.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: intensifies question; Translation: therefore; Notes: Draws logical conclusion.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates verb; Translation: not; Notes: Denies expected action.
- timuistis — Lemma: timeo; Part of Speech: verb; Form: second person plural perfect active indicative; Function: main verb of question; Translation: you feared; Notes: Expresses failure to show reverence.
- detrahere — Lemma: detraho; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: to speak against; Notes: Implies slander or criticism.
- servo — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine second declension; Function: indirect object of detrahere; Translation: to servant; Notes: Indicates recipient of action.
- meo — Lemma: meus; Part of Speech: adjective; Form: dative singular masculine possessive; Function: modifies servo; Translation: my; Notes: Shows possession.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine; Function: apposition to servo; Translation: Moses; Notes: Identifies the servant specifically.