Nm 16:41 Murmuravit autem omnis multitudo filiorum Israel sequenti die contra Moysen et Aaron, dicens: Vos interfecistis populum Domini.
But on the following day all the multitude of the sons of Israel murmured against Moyses and Aaron, saying: You have killed the people of the LORD.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Murmuravit | murmured | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | but | CONJ |
| 3 | omnis | all | NOM.SG.F |
| 4 | multitudo | multitude | NOM.SG.F |
| 5 | filiorum | of sons | GEN.PL.M |
| 6 | Israel | Israel | GEN.SG.M.INDECL |
| 7 | sequenti | following | ABL.SG.M.PTCP.PRES |
| 8 | die | day | ABL.SG.M |
| 9 | contra | against | PREP+ACC |
| 10 | Moysen | Moses | ACC.SG.M |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | Aaron | Aaron | ACC.SG.M.INDECL |
| 13 | dicens | saying | NOM.SG.F.PTCP.PRES |
| 14 | Vos | you | NOM.PL.PERS |
| 15 | interfecistis | you killed | 2PL.PERF.ACT.IND |
| 16 | populum | people | ACC.SG.M |
| 17 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M |
Syntax
Main Clause: omnis multitudo filiorum Israel (subject) + Murmuravit (verb)
Temporal Phrase: sequenti die — gives the time of the murmuring, “on the following day.”
Prepositional Phrase: contra Moysen et Aaron — identifies the persons against whom the complaint is directed.
Participial Phrase: dicens — introduces the direct speech of the multitude.
Direct Speech Clause: Vos interfecistis populum Domini — accusation made by the multitude.
Subject of Direct Speech: Vos — emphatic expressed subject.
Object of Direct Speech: populum Domini — the accused victim group, “the people of the LORD.”
Morphology
- Murmuravit — Lemma: murmuro; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: murmured; Notes: describes collective complaint or grumbling.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: marks contrast or narrative transition; Translation: but; Notes: shifts from the memorial command to renewed opposition.
- omnis — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies multitudo; Translation: all; Notes: emphasizes the breadth of the collective reaction.
- multitudo — Lemma: multitudo; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of Murmuravit; Translation: multitude; Notes: grammatically singular though semantically collective.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: dependent genitive modifying multitudo; Translation: of the sons; Notes: identifies the people as descendants of Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine indeclinable; Function: dependent genitive modifying filiorum; Translation: Israel; Notes: Latin form retained according to the Vulgate tradition.
- sequenti — Lemma: sequor; Part of Speech: verb; Form: ablative singular masculine present deponent participle; Function: modifies die; Translation: following; Notes: deponent participle with active meaning, marking the next day.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of time when; Translation: day; Notes: gives the time at which the murmuring occurred.
- contra — Lemma: contra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces object of opposition; Translation: against; Notes: marks hostile direction of speech.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of preposition; Translation: Moyses; Notes: Latin accusative form of the name.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: links objects of contra; Translation: and; Notes: joins Moyses and Aaron as targets of complaint.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine indeclinable; Function: object of preposition; Translation: Aaron; Notes: indeclinable Latin form functioning as accusative by syntax.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: nominative singular feminine present active participle; Function: modifies multitudo; Translation: saying; Notes: singular feminine agrees with the collective subject multitudo.
- Vos — Lemma: vos; Part of Speech: personal pronoun; Form: nominative plural second person; Function: subject of interfecistis; Translation: you; Notes: explicit pronoun gives emphatic accusation.
- interfecistis — Lemma: interficio; Part of Speech: verb; Form: second person plural perfect active indicative; Function: verb of direct speech; Translation: you killed; Notes: completed action wrongly attributed to Moyses and Aaron by the multitude.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of interfecistis; Translation: people; Notes: identifies those allegedly killed.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive modifying populum; Translation: of the LORD; Notes: refers to YHWH and frames the accusation in sacred terms.