Nm 24:15 Sumpta igitur parabola, rursum ait: Dixit Balaam filius Beor: dixit homo, cuius obturatus est oculus:
Therefore, having taken up the parable again, he said: “Balaam son of Beor said; the man whose eye has been closed said:
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Sumpta | having been taken up | ABL.SG.F.PERF.PASS.PTCP |
| 2 | igitur | therefore | ADV |
| 3 | parabola | parable | ABL.SG.F |
| 4 | rursum | again | ADV |
| 5 | ait | he said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 6 | Dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | Balaam | Balaam | NOM.SG.M |
| 8 | filius | son | NOM.SG.M |
| 9 | Beor | Beor | GEN.SG.M |
| 10 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | homo | man | NOM.SG.M |
| 12 | cuius | whose | GEN.SG.M.REL |
| 13 | obturatus | closed | NOM.SG.M.PERF.PASS.PTCP |
| 14 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 15 | oculus | eye | NOM.SG.M |
Syntax
Ablative Absolute: Sumpta … parabola forms an ablative absolute introducing the renewed prophetic utterance.
Adverbial Modifiers: igitur and rursum mark continuation and repetition within the prophetic sequence.
Main Clause: ait functions as the introductory narrative verb leading into direct speech.
Formal Declaration: Dixit Balaam filius Beor serves as a solemn prophetic self-identification.
Appositional Phrase: homo stands in apposition to Balaam, emphasizing the prophetic speaker.
Relative Clause: cuius obturatus est oculus modifies homo, describing the condition of the prophetic eye.
Passive Predicate Construction: obturatus est expresses a completed state or condition.
Morphology
- Sumpta — Lemma: sumo; Part of Speech: Participle; Form: Ablative singular feminine perfect passive participle; Function: Part of ablative absolute construction; Translation: “having been taken up”; Notes: Introduces the prophetic discourse as formally assumed or uttered.
- igitur — Lemma: igitur; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable adverb; Function: Connective transitional particle; Translation: “therefore”; Notes: Signals continuation from the previous oracle.
- parabola — Lemma: parabola; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine first declension; Function: Noun within ablative absolute; Translation: “parable”; Notes: Refers to a prophetic saying or oracle.
- rursum — Lemma: rursum; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable adverb; Function: Modifies ait; Translation: “again”; Notes: Indicates repetition or renewed speech.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: Verb; Form: Third person singular present active indicative; Function: Main introductory verb; Translation: “he said”; Notes: Frequently used for introducing direct speech in biblical narrative.
- Dixit — Lemma: dico; Part of Speech: Verb; Form: Third person singular perfect active indicative; Function: Introduces solemn prophetic declaration; Translation: “said”; Notes: The repetition creates elevated prophetic rhythm.
- Balaam — Lemma: Balaam; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine indeclinable; Function: Subject of Dixit; Translation: “Balaam”; Notes: The prophetic speaker identified by name.
- filius — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine second declension; Function: Apposition to Balaam; Translation: “son”; Notes: Expresses paternal lineage.
- Beor — Lemma: Beor; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive singular masculine indeclinable; Function: Genitive modifier of filius; Translation: “Beor”; Notes: Identifies Balaam’s father.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: Verb; Form: Third person singular perfect active indicative; Function: Repeated prophetic formula verb; Translation: “said”; Notes: Reinforces solemn proclamation style.
- homo — Lemma: homo; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine third declension; Function: Appositional identifier; Translation: “man”; Notes: Highlights Balaam’s humanity within divine revelation.
- cuius — Lemma: qui; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Introduces relative clause; Translation: “whose”; Notes: Expresses possession concerning the eye.
- obturatus — Lemma: obturo; Part of Speech: Participle; Form: Nominative singular masculine perfect passive participle; Function: Predicate participle with est; Translation: “closed”; Notes: Describes the prophetic eye in a completed state.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Third person singular present active indicative; Function: Auxiliary verb in passive construction; Translation: “is”; Notes: Completes the passive verbal expression.
- oculus — Lemma: oculus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine second declension; Function: Subject of obturatus est; Translation: “eye”; Notes: Symbolically associated with prophetic perception and revelation.