Gn 44:22 Suggessimus domino meo: Non potest puer relinquere patrem suum: si enim illum dimiserit, morietur.
We told my lord: ‘The boy is not able to leave his father, for if he leaves him, he will die.’
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Suggessimus | we told / we declared | 1PL.PERF.ACT.IND |
| 2 | domino | to the lord | DAT.SG.M |
| 3 | meo | my | DAT.SG.M.ADJ |
| 4 | Non | not | NEG.ADV |
| 5 | potest | is able | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 6 | puer | boy | NOM.SG.M |
| 7 | relinquere | to leave | PRES.ACT.INF |
| 8 | patrem | father | ACC.SG.M |
| 9 | suum | his own | ACC.SG.M.ADJ |
| 10 | si | if | COND.CONJ |
| 11 | enim | for | CONJ.POSTP |
| 12 | illum | him | ACC.SG.M.DEMONSTR |
| 13 | dimiserit | he leaves / sends away | 3SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 14 | morietur | he will die | 3SG.FUT.DEP.IND |
Syntax
Reporting clause: Suggessimus domino meo — “We told my lord”. Suggessimus is the main verb; domino meo is the indirect object (human “lord,” i.e., Joseph).
Reported assertion: Non potest puer relinquere patrem suum — “The boy is not able to leave his father.” Subject puer, verb potest with complementary infinitive relinquere, object patrem suum (reflexive to the boy).
Conditional sentence: Protasis si enim illum dimiserit — “for if he leaves him,” with dimiserit in a future-perfect sense; apodosis morietur — “he will die.” The condition underscores the lethal consequence of separation.
Morphology
- Suggessimus — Lemma: suggero; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 1st person plural; Function: main verb of the reporting clause; Translation: “we told / we declared”; Notes: perfect tense refers to a completed statement Judah and his brothers made previously to Joseph.
- domino — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of Suggessimus; Translation: “to the lord”; Notes: human lord (Joseph), so rendered “lord,” not “LORD.”
- meo — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies domino; Translation: “my”; Notes: expresses Judah’s humble deference to Joseph as his superior.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negates the verb potest; Translation: “not”; Notes: creates a strong denial of possibility (“cannot”).
- potest — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: main verb governing the infinitive relinquere; Translation: “is able”; Notes: here, with non, indicates moral or practical impossibility.
- puer — Lemma: puer; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of potest; Translation: “boy”; Notes: refers to Benjamin as the “boy” central to Judah’s plea.
- relinquere — Lemma: relinquo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive with potest; Translation: “to leave”; Notes: indicates the specific action that is declared impossible.
- patrem — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of relinquere; Translation: “father”; Notes: refers to Jacob as the one who cannot be abandoned by the boy.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies patrem; Translation: “his own”; Notes: reflexive to the subject puer, emphasizing the personal bond (“his own father”).
- si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: conditional particle; Function: introduces the protasis of the conditional clause; Translation: “if”; Notes: sets the hypothetical condition upon which the consequence depends.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction / particle; Form: post-positive, indeclinable; Function: explanatory particle strengthening the conditional statement; Translation: “for”; Notes: cannot stand first in its clause, but gives a rationale (“for indeed”).
- illum — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of dimiserit; Translation: “him”; Notes: refers again to the boy; demonstrative adds emphasis and clarity.
- dimiserit — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative 3rd person singular used in a future-more-vivid condition; Function: verb of the protasis introduced by si; Translation: “he leaves / sends away”; Notes: future perfect underscores the certainty and completed nature of the act in relation to the result.
- morietur — Lemma: morior; Part of Speech: deponent verb; Form: future indicative 3rd person singular; Function: verb of the apodosis (result clause); Translation: “he will die”; Notes: deponent form with active meaning; expresses the inevitable fatal consequence in Judah’s argument.