Gn 46:28 Misit autem Iudam ante se ad Ioseph, ut nunciaret ei, et occurreret in Gessen.
And he sent Judas ahead of himself to Joseph, so that he might announce to him and that he might meet him in Gessen.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Misit | sent | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | however | ADV |
| 3 | Iudam | Judah | ACC.SG.M |
| 4 | ante | before | PREP+ACC |
| 5 | se | himself | ACC.SG.M |
| 6 | ad | to | PREP+ACC |
| 7 | Ioseph | Joseph | ACC.SG.M |
| 8 | ut | so that | CONJ |
| 9 | nunciaret | might announce | 3SG.IMPF.ACT.SUBJ |
| 10 | ei | to him | DAT.SG.M |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | occurreret | might meet | 3SG.IMPF.ACT.SUBJ |
| 13 | in | in | PREP+ABL |
| 14 | Gessen | Goshen | ABL.SG.F |
Syntax
Main Clause: Misit autem Iudam ante se ad Ioseph —
• Misit: main verb (“sent”)
• Iudam: direct object
• autem: adversative connector
• ante se: prepositional phrase indicating “ahead of himself”
• ad Ioseph: direction of the sending (“to Joseph”)
Purpose Clause: ut nunciaret ei —
• ut: introduces purpose
• nunciaret: imperfect subjunctive expressing intended action
• ei: indirect object (“to him”)
Coordinated Purpose: et occurreret in Gessen —
• et: connects a second purpose
• occurreret: imperfect subjunctive, “that he might meet”
• in Gessen: locative phrase, the place of meeting
Morphology
- Misit — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of the sentence; Translation: “sent”; Notes: introduces the narrative action.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adversative connective; Translation: “however”; Notes: mild contrastive or transitional marker.
- Iudam — Lemma: Iudas; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of Misit; Translation: “Judah”; Notes: identifies the person sent.
- ante — Lemma: ante; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: forms phrase “ahead of”; Translation: “before”; Notes: expresses relative spatial orientation.
- se — Lemma: se; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ante; Translation: “himself”; Notes: refers back to the implicit subject, Jacob.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: directional preposition; Translation: “to”; Notes: introduces goal of movement.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Joseph”; Notes: indicates destination.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces purpose clause; Translation: “so that”; Notes: requires subjunctive verb.
- nunciaret — Lemma: nuntio; Part of Speech: verb; Form: third person singular imperfect active subjunctive; Function: expresses intended purpose; Translation: “might announce”; Notes: triggered by ut + subjunctive.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of nunciaret; Translation: “to him”; Notes: refers to Joseph.
- et — Lemma: et; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: joins two purposes; Translation: “and”; Notes: simple coordination.
- occurreret — Lemma: occurro; Part of Speech: verb; Form: third person singular imperfect active subjunctive; Function: second purpose action; Translation: “might meet”; Notes: parallel to nunciaret.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: “in”; Notes: expresses stationary position.
- Gessen — Lemma: Gessen; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “Goshen”; Notes: the region where the meeting is to occur.