Ex 2:13 Et egressus die altero conspexit duos Hebræos rixantes: dixitque ei qui faciebat iniuriam: Quare percutis proximum tuum?
And going out on the next day, he saw two Hebrews fighting, and he said to the one who was doing the injury: “Why do you strike your neighbor?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | egressus | having gone out | PERF.ACT.PART.NOM.SG.M (DEPONENT) |
| 3 | die | day | ABL.SG.M |
| 4 | altero | the next | ABL.SG.M ADJ |
| 5 | conspexit | he saw | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | duos | two | ACC.PL.M NUM |
| 7 | Hebræos | Hebrews | ACC.PL.M |
| 8 | rixantes | fighting | PRES.ACT.PART.ACC.PL.M |
| 9 | dixitque | and he said | 3SG.PERF.ACT.IND + -QUE |
| 10 | ei | to him | DAT.SG.M PRON |
| 11 | qui | who | NOM.SG.M REL |
| 12 | faciebat | was doing | 3SG.IMP.ACT.IND |
| 13 | iniuriam | injury | ACC.SG.F |
| 14 | Quare | why | ADV.INTERROGATIVE |
| 15 | percutis | do you strike | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 16 | proximum | neighbor | ACC.SG.M |
| 17 | tuum | your | ACC.SG.M POSS |
Syntax
Narrative Temporal Frame:
egressus die altero — “having gone out on the next day.”
• Ablative of time: die altero.
• egressus = perfect deponent participle.
Main Observation Clause:
conspexit duos Hebræos rixantes — “he saw two Hebrews fighting.”
• Object: duos Hebræos.
• Supplementary participle: rixantes describes ongoing conflict.
Speech Clause:
dixitque ei — “and he said to him.”
Relative Clause:
qui faciebat iniuriam — “who was doing the injury.”
• Imperfect tense shows continuous wrongdoing.
Direct Question:
Quare percutis proximum tuum? — “Why do you strike your neighbor?”
• Present tense percutis expresses current action.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links narrative events; Translation: “and”; Notes: Standard connective in biblical Latin.
- egressus — Lemma: egredior; Part of Speech: participle (deponent); Form: nominative singular masculine perfect active participle; Function: forms perfect with est (understood); Translation: “having gone out”; Notes: Deponent → active meaning though passive form.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of time; Translation: “day”; Notes: Specifies temporal setting.
- altero — Lemma: alter; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies die; Translation: “the next”; Notes: Literal sense “the other (of two).”
- conspexit — Lemma: conspicio; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main narrative verb; Translation: “he saw”; Notes: Perfect tense marks completed perception.
- duos — Lemma: duo; Part of Speech: numeral; Form: accusative plural masculine; Function: modifies Hebræos; Translation: “two”; Notes: Marks a pair of fighters.
- Hebræos — Lemma: Hebraeus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of conspexit; Translation: “Hebrews”; Notes: Moses’ fellow Israelites.
- rixantes — Lemma: rixor; Part of Speech: participle; Form: accusative plural masculine present active participle; Function: describes Hebræos; Translation: “fighting”; Notes: Implies quarrelling or brawling.
- dixitque — Lemma: dico + -que; Part of Speech: verb + enclitic; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: introduces speech; Translation: “and he said”; Notes: -que binds it tightly to the previous narrative clause.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: Refers to the aggressor.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “faciebat”; Translation: “who”; Notes: Introduces identifying clause.
- faciebat — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular imperfect active indicative; Function: describes continuous harmful action; Translation: “was doing”; Notes: Imperfect shows ongoing wrongdoing.
- iniuriam — Lemma: iniuria; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “injury”; Notes: Indicates wrongdoing or assault.
- Quare — Lemma: quare; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: introduces direct question; Translation: “why”; Notes: Often expresses moral rebuke.
- percutis — Lemma: percutio; Part of Speech: verb; Form: 2nd singular present active indicative; Function: main verb of question; Translation: “do you strike”; Notes: Present tense indicates current action.
- proximum — Lemma: proximus; Part of Speech: adjective functioning as noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of percutis; Translation: “neighbor”; Notes: Denotes fellow Hebrew.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies proximum; Translation: “your”; Notes: Emphasizes kinship obligation being violated.