Gn 3:16 Mulieri quoque dixit: Multiplicabo ærumnas tuas, et conceptus tuos: in dolore paries filios, et sub viri potestate eris, et ipse dominabitur tui.
To the woman also He said: “I will greatly multiply your sorrows and your conceptions; in pain you shall bring forth sons, and you shall be under the power of your husband, and he shall rule over you.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Mulieri | to the woman | DAT.SG.F |
| 2 | quoque | also | ADV |
| 3 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | Multiplicabo | I will multiply | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 5 | ærumnas | sorrows | ACC.PL.F |
| 6 | tuas | your | ACC.PL.F.POSS.ADJ |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | conceptus | conceptions | ACC.PL.M |
| 9 | tuos | your | ACC.PL.M.POSS.ADJ |
| 10 | in | in | PREP+ABL |
| 11 | dolore | pain | ABL.SG.M |
| 12 | paries | you shall bring forth | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 13 | filios | sons | ACC.PL.M |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | sub | under | PREP+ABL |
| 16 | viri | of the man | GEN.SG.M |
| 17 | potestate | power / authority | ABL.SG.F |
| 18 | eris | you shall be | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 19 | et | and | CONJ |
| 20 | ipse | he | NOM.SG.M.PRON |
| 21 | dominabitur | shall rule | 3SG.FUT.DEP.IND |
| 22 | tui | of you | GEN.SG.2P.PRON |
Syntax
Main Clause: Mulieri quoque dixit — “To the woman also He said.” The dative Mulieri marks the indirect object of speech, introducing the second divine pronouncement.
First Prediction: Multiplicabo ærumnas tuas, et conceptus tuos — “I will greatly multiply your sorrows and your conceptions.”
Both objects are in the accusative plural, linked by et, showing dual consequences of pain and increased fertility.
Second Clause: in dolore paries filios — “in pain you shall bring forth sons.” The prepositional phrase in dolore expresses the circumstance of childbirth.
Third Clause: et sub viri potestate eris — “and you shall be under the power of the man.” Indicates subordination within domestic order.
Final Clause: et ipse dominabitur tui — “and he shall rule over you.” Reciprocal parallel to the prior clause, emphasizing authority and consequence.
Morphology
- Mulieri — Lemma: mulier; Part of Speech: Noun; Form: Dative singular feminine; Function: Indirect object of dixit; Translation: “to the woman”; Notes: Marks Eve as recipient of divine decree.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Connective adverb; Translation: “also”; Notes: Adds the second pronouncement following the serpent’s curse.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb; Translation: “said”; Notes: Continues narrative of divine speech.
- Multiplicabo — Lemma: multiplico; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative 1st singular; Function: Main verb; Translation: “I will multiply”; Notes: Expresses divine causation of hardship.
- ærumnas — Lemma: ærumna; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural feminine; Function: Direct object of Multiplicabo; Translation: “sorrows / toils”; Notes: Refers to labor pains and general suffering.
- tuas — Lemma: tuus; Part of Speech: Adjective; Form: Accusative plural feminine; Function: Possessive modifier; Translation: “your”; Notes: Belongs to ærumnas.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects coordinate objects; Translation: “and”; Notes: Joins twin results of divine sentence.
- conceptus — Lemma: conceptus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural masculine; Function: Second object of Multiplicabo; Translation: “conceptions”; Notes: Related to fertility and reproduction.
- tuos — Lemma: tuus; Part of Speech: Adjective; Form: Accusative plural masculine; Function: Possessive modifier; Translation: “your”; Notes: Belongs to conceptus.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Circumstantial; Translation: “in”; Notes: Introduces condition of childbirth.
- dolore — Lemma: dolor; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular masculine; Function: Ablative of manner; Translation: “pain”; Notes: Specifies emotional and physical suffering.
- paries — Lemma: pario; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative 2nd singular; Function: Main verb; Translation: “you shall bring forth”; Notes: Refers to childbirth under divine sentence.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural masculine; Function: Direct object of paries; Translation: “sons”; Notes: Indicates human offspring broadly.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects next clause; Translation: “and”; Notes: Continues sequential judgment.
- sub — Lemma: sub; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Expresses subordination; Translation: “under”; Notes: Marks relational hierarchy.
- viri — Lemma: vir; Part of Speech: Noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Genitive of possession; Translation: “of the man”; Notes: Identifies the husband.
- potestate — Lemma: potestas; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of sub; Translation: “power / authority”; Notes: Represents domestic or marital authority.
- eris — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative 2nd singular; Function: Main verb; Translation: “you shall be”; Notes: Expresses ongoing condition.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Coordinates final statement; Translation: “and”; Notes: Introduces reciprocal clause.
- ipse — Lemma: ipse; Part of Speech: Pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of dominabitur; Translation: “he”; Notes: Emphatic pronoun referring to the husband.
- dominabitur — Lemma: dominor; Part of Speech: Verb (deponent); Form: Future indicative 3rd singular; Function: Main verb; Translation: “shall rule”; Notes: Deponent with active meaning; conveys future subjection.
- tui — Lemma: tu; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive singular; Function: Object of dominabitur (governed by genitive); Translation: “of you”; Notes: Indicates possession or relation of rule.