Gn 4:7 Nonne si bene egeris, recipies: sin autem male, statim in foribus peccatum aderit? sed sub te erit appetitus eius, et tu dominaberis illius.
If you do well, will you not be accepted? But if you do ill, sin will immediately be at the door; yet its desire will be under you, and you shall rule over it.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Nonne | surely not | ADV.INTERROG |
| 2 | si | if | CONJ |
| 3 | bene | well | ADV |
| 4 | egeris | you act / do | 2SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 5 | recipies | you will be accepted | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 6 | sin | but if | CONJ |
| 7 | autem | however | CONJ |
| 8 | male | ill / badly | ADV |
| 9 | statim | immediately | ADV |
| 10 | in | in / at | PREP+ABL |
| 11 | foribus | doors | ABL.PL.F |
| 12 | peccatum | sin | NOM.SG.N |
| 13 | aderit | will be present | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 14 | sed | but | CONJ |
| 15 | sub | under | PREP+ABL |
| 16 | te | you | ABL.SG.PRON |
| 17 | erit | it will be | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 18 | appetitus | desire | NOM.SG.M |
| 19 | eius | its / his | GEN.SG.M.PRON |
| 20 | et | and | CONJ |
| 21 | tu | you | NOM.SG.PRON |
| 22 | dominaberis | you shall rule | 2SG.FUT.DEP.IND |
| 23 | illius | of it / of him | GEN.SG.M.PRON |
Syntax
Conditional Clause 1: Nonne si bene egeris, recipies — future more vivid condition with rhetorical emphasis; si introduces protasis (“if you do well”), egeris (future perfect) anticipates recipies (future), the apodosis meaning “you will be accepted.”
Conditional Clause 2: sin autem male, statim in foribus peccatum aderit — the adversative sin autem introduces contrast (“but if you do ill”), the predicate peccatum aderit shows personified sin “lurking at the door.”
Concessive Clause: sed sub te erit appetitus eius, et tu dominaberis illius — contrasting promise; erit expresses subordination of sin’s desire, dominaberis (deponent future) expresses human mastery potential. The pronouns (eius, illius) maintain continuity with peccatum.
Morphology
- Nonne — Lemma: nonne; Part of Speech: Interrogative adverb; Form: Invariable; Function: Introduces rhetorical question expecting a positive answer; Translation: “surely / is it not?”; Notes: Signals divine reasoning appealing to Cain’s conscience.
- si — Lemma: si; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Introduces protasis; Translation: “if”; Notes: Conditional marker.
- bene — Lemma: bene; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Modifies egeris; Translation: “well”; Notes: Indicates moral or proper conduct.
- egeris — Lemma: ago; Part of Speech: Verb; Form: Future perfect active indicative, 2nd person singular; Function: Verb of protasis; Translation: “you will have acted”; Notes: Denotes completed action prior to result.
- recipies — Lemma: recipio; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 2nd person singular; Function: Verb of apodosis; Translation: “you will be accepted / receive”; Notes: Suggests divine acceptance or favor.
- sin — Lemma: sin; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Introduces contrasting conditional; Translation: “but if”; Notes: Shortened from si in.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Strengthens contrast; Translation: “however”; Notes: Emphasizes opposition between outcomes.
- male — Lemma: male; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Modifies egeris understood; Translation: “badly / ill”; Notes: Moral opposite of bene.
- statim — Lemma: statim; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Temporal modifier; Translation: “immediately”; Notes: Marks urgency of sin’s approach.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Locative; Translation: “in / at”; Notes: Expresses position rather than motion.
- foribus — Lemma: fores; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural feminine; Function: Object of in; Translation: “doors”; Notes: Figurative for threshold of human action.
- peccatum — Lemma: peccatum; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular neuter; Function: Subject of aderit; Translation: “sin”; Notes: Personified as a predator near the door.
- aderit — Lemma: adsum; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 3rd person singular; Function: Predicate verb; Translation: “will be present”; Notes: Predicts imminent moral danger.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Adversative connector; Translation: “but / yet”; Notes: Introduces reassurance and dominion clause.
- sub — Lemma: sub; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Expresses subjection; Translation: “under”; Notes: Denotes submission or control.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: Pronoun; Form: Ablative singular; Function: Object of sub; Translation: “you”; Notes: Indicates Cain’s potential mastery over sin.
- erit — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 3rd person singular; Function: Verb of being; Translation: “will be”; Notes: Expresses state of submission.
- appetitus — Lemma: appetitus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of erit; Translation: “desire”; Notes: Abstract noun personifying sin’s inclination.
- eius — Lemma: eius; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive modifier of appetitus; Translation: “its”; Notes: Refers back to peccatum.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Links clauses; Translation: “and”; Notes: Balances the two promises of control.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: Pronoun; Form: Nominative singular; Function: Subject of dominaberis; Translation: “you”; Notes: Emphatic by position.
- dominaberis — Lemma: dominor; Part of Speech: Verb (deponent); Form: Future indicative, 2nd person singular; Function: Main verb of the final clause; Translation: “you shall rule”; Notes: Deponent form expressing active meaning.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Object of control; Translation: “of it”; Notes: Refers back to peccatum, the entity to be mastered.