Ex 13:8 Narrabisque filio tuo in die illo, dicens: Hoc est quod fecit mihi Dominus quando egressus sum de Ægypto.
And you shall tell your son on that day, saying: ‘This is what the LORD did for me when I went out of Egypt.’
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Narrabisque | and you shall tell | 2SG.FUT.ACT.IND + ENCLITIC |
| 2 | filio | to your son | NOUN.DAT.SG.M |
| 3 | tuo | your | ADJ.DAT.SG.M |
| 4 | in | on | PREP+ABL |
| 5 | die | day | NOUN.ABL.SG.M |
| 6 | illo | that | PRON.ABL.SG.M |
| 7 | dicens | saying | PART.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 8 | Hoc | This | PRON.NOM.SG.N |
| 9 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | quod | what | PRON.NOM/ACC.SG.N |
| 11 | fecit | did | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | mihi | for me | PRON.DAT.SG.1ST |
| 13 | Dominus | the LORD | NOUN.NOM.SG.M |
| 14 | quando | when | CONJ |
| 15 | egressus | having gone out | PART.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 16 | sum | I am/I was | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 17 | de | from | PREP+ABL |
| 18 | Ægypto | Egypt | NOUN.ABL.SG.F |
Syntax
Main clause: Narrabisque filio tuo — future indicative Narrabisque forms an instruction; indirect object is filio tuo.
Temporal phrase: in die illo — ablative of time, “on that day,” specifying when the instruction is given.
Participial clause: dicens introduces the quoted content of the teaching.
Quoted declaration: Hoc est quod fecit mihi Dominus — copula est links demonstrative Hoc with the relative clause introduced by quod.
Relative clause: quod fecit mihi Dominus — subject Dominus, verb fecit, indirect object mihi.
Temporal clause: quando egressus sum de Ægypto — deponent participle egressus with auxiliary sum forms perfect sense; de Ægypto expresses source.
Morphology
- Narrabisque — Lemma: narro; Part of Speech: verb + enclitic; Form: future active indicative second person singular with -que attached; Function: main verb commanding future instruction; Translation: “and you shall tell”; Notes: -que links this instruction with preceding commands.
- filio — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of narrabisque; Translation: “to your son”; Notes: indicates generational teaching.
- tuo — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies filio; Translation: “your”; Notes: singular possessive.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces temporal specification; Translation: “in/on”; Notes: ablative of time.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “day”; Notes: time expression.
- illo — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies die; Translation: “that”; Notes: demonstrative pointing to the festival day.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: circumstantial participle explaining how narrabis occurs; Translation: “saying”; Notes: introduces direct content.
- Hoc — Lemma: hic; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of est; Translation: “this”; Notes: points to the ritual explanation.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: links demonstrative to predicate clause.
- quod — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative/accusative singular neuter; Function: introduces relative clause referring to Hoc; Translation: “what”; Notes: neuter of general reference.
- fecit — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “did”; Notes: refers to deliverance.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of fecit; Translation: “for me”; Notes: individual appropriation of salvation.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of fecit; Translation: “the LORD”; Notes: refers to YHWH.
- quando — Lemma: quando; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: marks past circumstance.
- egressus — Lemma: egredior; Part of Speech: participle (deponent); Form: perfect participle nominative singular masculine; Function: part of compound verb with sum; Translation: “having gone out”; Notes: deponent participle.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative first person singular; Function: auxiliary for perfect tense of deponent; Translation: “I am/I was”; Notes: completes perfect sense.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces source; Translation: “from”; Notes: denotes origin.
- Ægypto — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: complement of de; Translation: “Egypt”; Notes: place of deliverance.