Ex 14:4 Et indurabo cor eius, ac persequetur vos: et glorificabor in Pharaone, et in omni exercitu eius. scientque Ægyptii quia ego sum Dominus. Feceruntque ita.
And I will harden his heart, and he will pursue you; and I will be glorified in Pharao and in all his army. And the Egyptians shall know that I am the LORD.” And they did so.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | indurabo | I will harden | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 3 | cor | heart | NOUN.ACC.SG.N |
| 4 | eius | his | PRON.GEN.SG.M/N |
| 5 | ac | and | CONJ |
| 6 | persequetur | he will pursue | 3SG.FUT.DEP.IND |
| 7 | vos | you | PRON.ACC.PL |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | glorificabor | I will be glorified | 1SG.FUT.PASS.IND |
| 10 | in | in | PREP+ABL |
| 11 | Pharaone | Pharaoh | NOUN.ABL.SG.M |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | in | in | PREP+ABL |
| 14 | omni | all | ADJ.ABL.SG.M/N |
| 15 | exercitu | army | NOUN.ABL.SG.M |
| 16 | eius | his | PRON.GEN.SG.M/N |
| 17 | scientque | and they shall know | 3PL.FUT.ACT.IND + ENCLITIC -QUE |
| 18 | Ægyptii | Egyptians | NOUN.NOM.PL.M |
| 19 | quia | that | CONJ |
| 20 | ego | I | PRON.NOM.SG |
| 21 | sum | am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 22 | Dominus | the LORD | NOUN.NOM.SG.M |
| 23 | Feceruntque | and they did | 3PL.PERF.ACT.IND + ENCLITIC -QUE |
| 24 | ita | so | ADV |
Syntax
First clause: Et indurabo cor eius — divine future action; cor is object; eius a possessive.
Result clause: ac persequetur vos — deponent future “he will pursue you.”
Second major clause: et glorificabor in Pharaone et in omni exercitu eius — passive future “I will be glorified.”
Knowledge clause: scientque Ægyptii quia ego sum Dominus — future knowledge + subordinate clause.
Closing clause: Feceruntque ita — summarizing obedience.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: narrative linkage.
- indurabo — Lemma: induro; Part of Speech: verb; Form: future active indicative first singular; Function: main verb; Translation: “I will harden”; Notes: divine causal statement.
- cor — Lemma: cor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “heart”; Notes: idiom for will or resolve.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masc/neut; Function: possessive; Translation: “his”; Notes: refers to Pharaoh.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: strong connective; Translation: “and”; Notes: often intensifies link.
- persequetur — Lemma: persequor; Part of Speech: deponent verb; Form: future indicative third singular; Function: main verb; Translation: “he will pursue”; Notes: deponent form with active meaning.
- vos — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: direct object; Translation: “you”; Notes: Israel addressed collectively.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: sequential action.
- glorificabor — Lemma: glorifico; Part of Speech: verb; Form: future passive indicative first singular; Function: main verb; Translation: “I will be glorified”; Notes: divine self-vindication.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses sphere; Translation: “in”; Notes: introduces places of vindication.
- Pharaone — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “Pharaoh”; Notes: ruler of Egypt.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: joins parallel phrase.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: sphere; Translation: “in”; Notes: repeated for emphasis.
- omni — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine/neuter; Function: modifies exercitu; Translation: “all”; Notes: totality of military force.
- exercitu — Lemma: exercitus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “army”; Notes: Egyptian military host.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masc/neut; Function: possessive; Translation: “his”; Notes: refers to Pharaoh’s forces.
- scientque — Lemma: scio; Part of Speech: verb; Form: future active indicative third plural + enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and they shall know”; Notes: enclitic links it to prior clause.
- Ægyptii — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “Egyptians”; Notes: national designation.
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces content clause; Translation: “that”; Notes: explanatory.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject; Translation: “I”; Notes: emphatic divine self-declaration.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative first singular; Function: copula; Translation: “am”; Notes: divine affirmation.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: “the LORD”; Notes: refers to YHWH.
- Feceruntque — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third plural + enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and they did”; Notes: summarizes obedience.
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies fecerunt; Translation: “so”; Notes: indicates compliance.