Gn 5:30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
And Lamech lived, after he had begotten Noah, five hundred and ninety-five years, and he begot sons and daughters.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Vixitque | and he lived | VERB.3SG.PERF.ACT.IND+CONJ |
| 2 | Lamech | Lamech | PROPN.NOM.SG.M |
| 3 | postquam | after | CONJ.SUBORD |
| 4 | genuit | had begotten | VERB.3SG.PERF.ACT.IND |
| 5 | Noe | Noah | PROPN.ACC.SG.M |
| 6 | quingentis | five hundred | NUM.ABL.PL.M |
| 7 | nonaginta | ninety | NUM.INDECL |
| 8 | quinque | five | NUM.INDECL |
| 9 | annis | years | NOUN.ABL.PL.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | genuit | begot | VERB.3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | filios | sons | NOUN.ACC.PL.M |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | filias | daughters | NOUN.ACC.PL.F |
Syntax
The verse Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias continues the genealogical sequence in Genesis 5.
The main clause Vixitque Lamech contains the subject Lamech and the perfect verb vixit, joined by the enclitic -que (“and”).
The subordinate clause postquam genuit Noe specifies the time reference, functioning as a temporal clause meaning “after he had begotten Noah.”
The phrase quingentis nonaginta quinque annis serves as an ablative of time how long, expressing the duration of Lamech’s life after the birth of Noah.
The final clause et genuit filios et filias completes the formulaic genealogical expression, indicating other offspring apart from Noah.
Morphology
- Vixitque — Lemma: vivo + que; Part of Speech: Verb (with enclitic conjunction); Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: and he lived; Notes: introduces Lamech’s post-parental lifespan.
- Lamech — Lemma: Lamech; Part of Speech: Proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “vixit” and “genuit”; Translation: Lamech; Notes: patriarch and father of Noah.
- postquam — Lemma: postquam; Part of Speech: Conjunction; Form: subordinating; Function: introduces a temporal clause; Translation: after; Notes: governs a perfect indicative verb denoting completed action.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of subordinate clause; Translation: had begotten; Notes: indicates completed birth event prior to the duration expressed.
- Noe — Lemma: Noe; Part of Speech: Proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of “genuit”; Translation: Noah; Notes: the heir through whom the human line continues.
- quingentis — Lemma: quingenti; Part of Speech: Numeral; Form: ablative plural masculine; Function: modifies “annis”; Translation: five hundred; Notes: part of compound numeral phrase.
- nonaginta — Lemma: nonaginta; Part of Speech: Numeral; Form: indeclinable; Function: modifies “annis”; Translation: ninety; Notes: continues the compound number.
- quinque — Lemma: quinque; Part of Speech: Numeral; Form: indeclinable; Function: modifies “annis”; Translation: five; Notes: completes total of 595 years.
- annis — Lemma: annus; Part of Speech: Noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of time how long; Translation: years; Notes: duration of Lamech’s life after fathering Noah.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: coordinating; Function: joins final clause; Translation: and; Notes: continues genealogical pattern.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of the concluding clause; Translation: begot; Notes: repeats the formulaic genealogical verb.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of “genuit”; Translation: sons; Notes: refers to other unnamed offspring.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: coordinating; Function: links the two direct objects; Translation: and; Notes: connects “filios” and “filias.”
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: Noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “genuit”; Translation: daughters; Notes: completes mention of Lamech’s other children.