Exodus 29:42

Ex 29:42 sacrificium est Domino, oblatione perpetua in generationes vestras, ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino, ubi constituam ut loquar ad te.

it is a sacrifice to the LORD, a perpetual offering throughout your generations, at the entrance of the tent of testimony before the LORD, where I will appoint to speak with you.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 sacrificium sacrifice NOM.SG.N NOUN 2ND DECL
2 est is 3SG.PRES.ACT.IND
3 Domino to the LORD DAT.SG.M NOUN 2ND DECL
4 oblatione with an offering ABL.SG.F NOUN 3RD DECL
5 perpetua perpetual ABL.SG.F ADJ POS
6 in in PREP+ACC INDECL
7 generationes generations ACC.PL.F NOUN 3RD DECL
8 vestras your ACC.PL.F PRON POSS
9 ad at / toward PREP+ACC INDECL
10 ostium entrance ACC.SG.N NOUN 2ND DECL
11 tabernaculi of the tabernacle GEN.SG.N NOUN 2ND DECL
12 testimonii of testimony GEN.SG.N NOUN 2ND DECL
13 coram before PREP+ABL INDECL
14 Domino the LORD ABL.SG.M NOUN 2ND DECL
15 ubi where ADV REL INDECL
16 constituam I will appoint 1SG.FUT.ACT.IND 3RD CONJ
17 ut that / so that CONJ INDECL
18 loquar I may speak 1SG.PRES.SUBJ.DEP DEP
19 ad to PREP+ACC INDECL
20 te you ACC.SG PRON PERS

Syntax

Main Clause: sacrificium est Domino — nominative predicate identifying the offering as belonging to the LORD.
Ablative of Manner: oblatione perpetua — describes the type of sacrifice as perpetual.
Prepositional Phrase: in generationes vestras — indicates its continuity through future generations.
Locative Construction: ad ostium tabernaculi testimonii — specifies the ritual location.
Prepositional Phrase: coram Domino — emphasizes performance before YHWH.
Relative Clause: ubi constituam ut loquar ad te — denotes the divine appointment of the place where God will speak to Moses.

Morphology

  1. sacrificiumLemma: sacrificium; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: sacrifice; Notes: identifies the ritual act.
  2. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: linking verb; Translation: is; Notes: joins predicate and subject.
  3. DominoLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: to the LORD; Notes: denotes sacrificial dedication.
  4. oblationeLemma: oblatio; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of manner; Translation: with an offering; Notes: sacrificial terminology.
  5. perpetuaLemma: perpetuus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies oblatione; Translation: perpetual; Notes: stresses unending requirement.
  6. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses duration; Translation: in; Notes: standard construction with generations.
  7. generationesLemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of in; Translation: generations; Notes: refers to Israelite descent lines.
  8. vestrasLemma: vester; Part of Speech: possessive pronoun; Form: accusative plural feminine; Function: modifies generationes; Translation: your; Notes: addressed to Israel collectively.
  9. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction; Translation: at; Notes: locational emphasis.
  10. ostiumLemma: ostium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of ad; Translation: entrance; Notes: architectural term.
  11. tabernaculiLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies ostium; Translation: of the tabernacle; Notes: dwelling-place of YHWH.
  12. testimoniiLemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: genitive of specification; Translation: of testimony; Notes: refers to covenant tablets.
  13. coramLemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses presence; Translation: before; Notes: strong cultic formula.
  14. DominoLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of coram; Translation: the LORD; Notes: presence motif.
  15. ubiLemma: ubi; Part of Speech: relative adverb; Form: indeclinable; Function: introduces relative clause; Translation: where; Notes: locative reference.
  16. constituamLemma: constituo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative first singular; Function: main verb of clause; Translation: I will appoint; Notes: divine establishment of meeting place.
  17. utLemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: that; Notes: signals purpose of divine appointment.
  18. loquarLemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: present subjunctive first singular; Function: verb of purpose clause; Translation: I may speak; Notes: divine communication.
  19. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction of speech; Translation: to; Notes: locative/directional.
  20. teLemma: tu; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular; Function: object of ad; Translation: you; Notes: addressed to Moses.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.