Exodus 35:20

Ex 35:20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israel de conspectu Moysi,

And the whole multitude of the sons of Israel went out from the presence of Moyses,

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Egressaque and having gone out NOM.SG.F PTCP.PERF.DEP
2 omnis all NOM.SG.F ADJ
3 multitudo multitude NOM.SG.F 3RD DECL
4 filiorum of the sons GEN.PL.M 2ND DECL
5 Israel of Israel GEN.SG.INDECL
6 de from PREP+ABL
7 conspectu presence / sight ABL.SG.M 4TH DECL
8 Moysi of Moses GEN.SG.INDECL

Syntax

Subject:
omnis multitudo filiorum Israel — “the whole multitude of the sons of Israel.”

Participial Clause:
Egressaque … multitudo — perfect participle used with a narrative sense (“and the multitude went out”).

Prepositional Phrase:
de conspectu Moysi — “from the presence of Moses,” ablative of separation.

Morphology

  1. EgressaqueLemma: egredior; Part of Speech: deponent participle; Form: nominative singular feminine perfect participle; Function: agrees with multitudo; Translation: having gone out / went out; Notes: deponent perfect participle used narratively.
  2. omnisLemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies multitudo; Translation: all; Notes: expresses totality.
  3. multitudoLemma: multitudo; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: multitude; Notes: acts grammatically as a singular collective.
  4. filiorumLemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: modifies multitudo; Translation: of the sons; Notes: standard genitive of relation.
  5. IsraelLemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular indeclinable; Function: modifies filiorum; Translation: of Israel; Notes: Hebrew proper name treated as indeclinable in Latin.
  6. deLemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces ablative of separation; Translation: from; Notes: commonly used with verbs of departure.
  7. conspectuLemma: conspectus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine (4th declension); Function: complement of de; Translation: presence / sight; Notes: conveys physical presence before someone.
  8. MoysiLemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular indeclinable; Function: modifies conspectu; Translation: of Moses; Notes: follows Hebrew declension pattern.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.