Lv 8:27 tradens simul omnia Aaron et filiis eius. Qui postquam levaverunt ea coram Domino,
handing over likewise all things to Aaron and to his sons. Who after they had lifted them before the LORD,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | tradens | handing over | PTCP.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 2 | simul | likewise | ADV |
| 3 | omnia | all things | ACC.PL.N |
| 4 | Aaron | Aaron | DAT.SG.M |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | filiis | sons | DAT.PL.M |
| 7 | eius | his | GEN.SG.M.POSS |
| 8 | Qui | who | NOM.PL.M.REL |
| 9 | postquam | after | CONJ |
| 10 | levaverunt | lifted | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 11 | ea | them | ACC.PL.N |
| 12 | coram | before | PREP+ABL |
| 13 | Domino | the LORD | ABL.SG.M |
Syntax
Participial Action: tradens — circumstantial action describing Moses’ act of transfer
Adverbial Modifier: simul — indicates accompanying or concurrent action
Direct Object: omnia — totality of the items transferred
Indirect Objects: Aaron et filiis eius — recipients of the handed-over items
Relative Clause: Qui postquam levaverunt ea coram Domino — subsequent action performed by Aaron and his sons
Sacred Setting: coram Domino — action carried out in the presence of YHWH
Morphology
- tradens — Lemma: trado; Part of Speech: verb (participle); Form: present active participle nominative masculine singular; Function: circumstantial participle modifying the implied subject Moses; Translation: handing over; Notes: Describes the act of transferring the offerings.
- simul — Lemma: simul; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: adverbial modifier; Translation: likewise; Notes: Emphasizes accompaniment with previous actions.
- omnia — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative neuter plural; Function: direct object of tradens; Translation: all things; Notes: Refers to the collected offerings.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: dative masculine singular; Function: indirect object; Translation: Aaron; Notes: Primary recipient.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Links recipients.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: dative masculine plural second declension; Function: indirect object coordinated with Aaron; Translation: sons; Notes: Aaron’s sons share in receipt.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive masculine singular; Function: modifies filiis; Translation: his; Notes: Refers to Aaron.
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative masculine plural; Function: subject of levaverunt; Translation: who; Notes: Refers jointly to Aaron and his sons.
- postquam — Lemma: postquam; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: after; Notes: Marks sequence of ritual actions.
- levaverunt — Lemma: levo; Part of Speech: verb; Form: third person plural perfect active indicative; Function: verb of the temporal clause; Translation: lifted; Notes: Ritual lifting or elevation.
- ea — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative neuter plural; Function: direct object of levaverunt; Translation: them; Notes: Refers to the offerings.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative; Function: locative of presence; Translation: before; Notes: Indicates divine presence.
- Domino — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: ablative masculine singular second declension; Function: object of coram; Translation: the LORD; Notes: Rendered LORD as it refers to YHWH.