Author Archives: Eusebius Sophronius Hieronymus

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.

Genesis 39:8

Gn 39:8 Qui nequaquam acquiescens operi nefario, dixit ad eam: Ecce dominus meus, omnibus mihi traditis, ignorat quid habeat in domo sua: But he, by no means consenting to the wicked deed, said to her: “Behold, my master, having entrusted … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 39:8

Genesis 39:7

Gn 39:7 Post multos itaque dies iniecit domina sua oculos suos in Ioseph, et ait: Dormi mecum. And after many days, his mistress cast her eyes upon Joseph and said, “Sleep with me.” # Latin Gloss Grammar Tag 1 Post … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 39:7

Genesis 39:6

Gn 39:6 nec quidquam aliud noverat, nisi panem quo vescebatur. Erat autem Ioseph pulchra facie, et decorus aspectu. and he knew nothing else, except the bread which he ate. But Joseph was beautiful in face and handsome in appearance. # … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 39:6

Genesis 39:5

Gn 39:5 benedixitque Dominus domui Ægyptii propter Ioseph, et multiplicavit tam in ædibus quam in agris cunctam eius substantiam: and the LORD blessed the house of the Egyptian because of Joseph, and He multiplied all his substance both in the … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 39:5

Genesis 39:4

Gn 39:4 Invenitque Ioseph gratiam coram domino suo, et ministrabat ei, a quo præpositus omnibus gubernabat creditam sibi domum, et universa quæ ei tradita fuerant: And Joseph found favor before his master and served him; and he, having made him … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 39:4

Genesis 39:3

3 qui optime noverat Dominum esse cum eo, et omnia, quæ gerebat, ab eo dirigi in manu illius. who clearly knew that the LORD was with him, and that all things which he did were directed by Him in his … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 39:3

Genesis 39:2

Gn 38:2 Fuitque Dominus cum eo, et erat vir in cunctis prospere agens: habitavitque in domo domini sui, And the LORD was with him, and he was a man prospering in all things; and he lived in the house of … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 39:2

Genesis 39:1

1 Igitur Ioseph ductus est in Ægyptum, emitque eum Putiphar eunuchus Pharaonis, princeps exercitus, vir Ægyptius, de manu Ismaelitarum, a quibus perductus erat. Therefore Joseph was brought into Egypt, and Putiphar, an officer of Pharao, the chief of the army, … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 39:1

Genesis 38:30

Gn 38:30 Postea egressus est frater eius, in cuius manu erat coccinum: quem appellavit Zara. Afterward his brother came out, on whose hand was the scarlet thread; and she called his name Zara. # Latin Gloss Grammar Tag 1 Postea … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 38:30

Genesis 38:29

Gn 38:29 Illo vero retrahente manum, egressus est alter: dixitque mulier: Quare divisa est propter te maceria? et ob hanc causam vocavit nomen eius Phares. But when he drew back his hand, the other came out; and the woman said, … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 38:29