Lv 24:12 Miseruntque eum in carcerem, donec nossent quid iuberet Dominus.
And they put him in custody, until they might know what the LORD would command.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Miseruntque | and they put | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 2 | eum | him | ACC.SG.M PRON |
| 3 | in | into | PREP+ACC |
| 4 | carcerem | custody / prison | ACC.SG.M |
| 5 | donec | until | CONJ |
| 6 | nossent | they might know | 3PL.IMP.SUBJ.ACT |
| 7 | quid | what | ACC.SG.N INTERR |
| 8 | iuberet | he would command | 3SG.IMP.SUBJ.ACT |
| 9 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M |
Syntax
Main Clause: Miseruntque — perfect indicative narrating the community’s immediate response.
Direct Object: eum — the offender placed under restraint.
Locative Goal: in carcerem — accusative with in expressing motion into custody.
Temporal Clause: donec nossent — subjunctive clause indicating a pending determination.
Indirect Question: quid iuberet Dominus — dependent interrogative expressing awaited divine instruction.
Morphology
- Miseruntque — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: third person plural perfect indicative active with enclitic conjunction; Function: reports the decisive communal action; Translation: and they put; Notes: perfect tense marks a completed, authoritative step.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative masculine singular; Function: direct object of Miserunt; Translation: him; Notes: refers to the blasphemer previously mentioned.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing the accusative; Function: indicates motion toward confinement; Translation: into; Notes: accusative contrasts with ablative of location.
- carcerem — Lemma: carcer; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular, third declension; Function: object of in; Translation: custody / prison; Notes: denotes detention pending judgment.
- donec — Lemma: donec; Part of Speech: conjunction; Form: temporal conjunction; Function: introduces a clause of waiting; Translation: until; Notes: regularly takes the subjunctive for anticipated outcome.
- nossent — Lemma: nosco; Part of Speech: verb; Form: third person plural imperfect subjunctive active; Function: verb of the donec-clause; Translation: they might know; Notes: expresses uncertainty pending revelation.
- quid — Lemma: quis; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: accusative neuter singular; Function: introduces an indirect question; Translation: what; Notes: object of iuberet.
- iuberet — Lemma: iubeo; Part of Speech: verb; Form: third person singular imperfect subjunctive active; Function: verb of the indirect question; Translation: he would command; Notes: subjunctive reflects dependence on quid.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine singular, second declension; Function: subject of iuberet; Translation: the LORD; Notes: rendered “LORD” because it refers to YHWH.