Author Archives: Eusebius Sophronius Hieronymus

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.

Genesis 33:6

Gn 33:6 Et appropinquantes ancillæ et filii earum, incurvati sunt. And the handmaids and their children, as they approached, bowed down. # Latin Gloss Grammar Tag 1 Et and CONJ 2 appropinquantes approaching PRES.ACT.PTCP.NOM.PL.F 3 ancillæ handmaids NOM.PL.F 4 et … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 33:6

Genesis 33:5

Gn 33:5 Levatisque oculis, vidit mulieres et parvulos earum, et ait: Quid sibi volunt isti? et si ad te pertinent? Respondit: Parvuli sunt, quos donavit mihi Deus servo tuo. And lifting up his eyes, he saw the women and their … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 33:5

Genesis 33:4

Gn 33:4 Currens itaque Esau obviam fratri suo, amplexatus est eum: stringensque collum eius, et osculans flevit. And Esau, running to meet his brother, embraced him; and, clasping his neck and kissing him, he wept. # Latin Gloss Grammar Tag … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 33:4

Genesis 33:3

Gn 33:3 Et ipse progrediens adoravit pronus in terram septies, donec appropinquaret frater eius. And he himself, going forward, bowed down to the ground seven times, until he approached his brother. # Latin Gloss Grammar Tag 1 Et and CONJ … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 33:3

Genesis 33:2

Gn 33:2 et posuit utramque ancillam, et liberos earum in principio: Liam vero, et filios eius in secundo loco: Rachel autem, et Ioseph novissimos. and he placed both the maidservants and their children in front; Lia, however, and her sons … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 33:2

Genesis 33:1

Gn 33:1 Elevans autem Iacob oculos suos, vidit venientem Esau, et cum eo quadringentos viros: divisitque filios Liæ et Rachel, ambarumque famularum: And Jacob, lifting up his eyes, saw Esau coming, and with him four hundred men; and he divided … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 33:1

Genesis 32:32

Gn 32:32 Quam ob causam non comedunt nervum filii Israel, qui emarcuit in femore Iacob, usque in præsentem diem: eo quod tetigerit nervum femoris eius, et obstupuerit. For this reason the sons of Israel do not eat the nerve that … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 32:32

Genesis 32:31

Gn 32;31 Ortusque est ei statim sol, postquam transgressus est Phanuel: ipse vero claudicabat pede. And the sun rose upon him immediately after he had crossed Phanuel, but he was limping on his foot. # Latin Gloss Grammar Tag 1 … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 32:31

Genesis 32:30

Gn 32:30 Vocavitque Iacob nomen loci illius Phanuel, dicens: Vidi Deum facie ad faciem, et salva facta est anima mea. And Jacob called the name of that place Phanuel, saying: “I have seen God face to face, and my soul … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 32:30

Genesis 32:29

Gn 32:29 Interrogavit eum Iacob: Dic mihi, quo appellaris nomine? Respondit: Cur quæris nomen meum? Et benedixit ei in eodem loco. And Jacob asked him: “Tell me, what is your name?” He replied: “Why do you ask my name?” And … Continue reading

Posted in Genesis | Comments Off on Genesis 32:29