Ex 16:25 Dixitque Moyses: Comedite illud hodie, quia sabbatum est Domini: non invenietur hodie in agro.
And Moyses said: “Eat it today, for it is the sabbath of the LORD; it will not be found today in the field.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 3 | Comedite | eat | 2PL.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 4 | illud | that | ACC.SG.N (DEM) |
| 5 | hodie | today | ADV |
| 6 | quia | for | CONJ |
| 7 | sabbatum | sabbath | NOM.SG.N |
| 8 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 9 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M |
| 10 | non | not | ADV |
| 11 | invenietur | will be found | 3SG.FUT.PASS.IND |
| 12 | hodie | today | ADV |
| 13 | in | in | PREP+ABL |
| 14 | agro | field | ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause: Dixitque Moyses — Moses speaks; perfect tense links to narrative sequence.
Imperative Clause: Comedite illud hodie — command to eat the manna immediately.
Causal Clause: quia sabbatum est Domini — the sabbath belongs to the LORD; reason they must not gather.
Negative Future Statement: non invenietur hodie in agro — manna will not appear in the field on the sabbath.
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular, with enclitic -que; Function: main narrative verb; Translation: “and said”; Notes: -que connects to prior verse.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Moses”; Notes: proper name.
- Comedite — Lemma: comedo; Part of Speech: verb; Form: imperative, present active, 2nd plural; Function: command; Translation: “eat”; Notes: urgent instruction.
- illud — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun (demonstrative); Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “that”; Notes: refers to preserved manna.
- hodie — Lemma: hodie; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: time marker; Translation: “today”; Notes: emphasizes immediacy.
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces reason; Translation: “for”; Notes: causal force.
- sabbatum — Lemma: sabbatum; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: predicate nominative; Translation: “sabbath”; Notes: Hebrew loanword.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: equational.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive; Translation: “of the LORD”; Notes: divine ownership of sabbath.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates verb; Translation: “not”; Notes: simple negation.
- invenietur — Lemma: invenio; Part of Speech: verb; Form: future passive indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “will be found”; Notes: expresses future absence.
- hodie — Lemma: hodie; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: time marker; Translation: “today”; Notes: repetition adds emphasis.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: introduces location.
- agro — Lemma: ager; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: locative complement; Translation: “field”; Notes: refers to the place of manna gathering.