Ex 16:29 Videte quod Dominus dederit vobis sabbatum, et propter hoc die sexta tribuit vobis cibos duplices: maneat unusquisque apud semetipsum: nullus egrediatur de loco suo die septimo.
See that the LORD has given you the sabbath, and for this reason on the sixth day he has granted you double food; let each remain by himself, let no one go out from his place on the seventh day.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Videte | see | 2PL.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 2 | quod | that | CONJ |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | dederit | has given | 3SG.PERF.ACT.SUBJ |
| 5 | vobis | to you | DAT.PL.M (PERS) |
| 6 | sabbatum | sabbath | ACC.SG.N |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | propter | because of | PREP+ACC |
| 9 | hoc | this | ACC.SG.N (DEM) |
| 10 | die | day | ABL.SG.M |
| 11 | sexta | sixth | ABL.SG.F (ADJ.ORD) |
| 12 | tribuit | has given | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 13 | vobis | to you | DAT.PL.M (PERS) |
| 14 | cibos | food | ACC.PL.M |
| 15 | duplices | double | ACC.PL.M (ADJ) |
| 16 | maneat | let him remain | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 17 | unusquisque | each one | NOM.SG.M (INDEF) |
| 18 | apud | with / near | PREP+ACC |
| 19 | semetipsum | himself | ACC.SG.M (REFL) |
| 20 | nullus | no one | NOM.SG.M (INDEF) |
| 21 | egrediatur | let him go out | 3SG.PRES.DEP.SUBJ |
| 22 | de | from | PREP+ABL |
| 23 | loco | place | ABL.SG.M |
| 24 | suo | his own | ABL.SG.M (POSS) |
| 25 | die | day | ABL.SG.M |
| 26 | septimo | seventh | ABL.SG.M (ADJ.ORD) |
Syntax
Main Imperative: Videte quod Dominus dederit vobis sabbatum — command to recognize the divine gift of the sabbath.
Causal Clause: et propter hoc die sexta tribuit vobis cibos duplices — reason for double portion on the sixth day.
Subjunctive Command: maneat unusquisque apud semetipsum — “let each remain by himself.”
Negative Command: nullus egrediatur de loco suo die septimo — forbids leaving one’s place on the sabbath.
Morphology
- Videte — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: imperative, present active, 2nd plural; Function: command; Translation: “see”; Notes: calls for recognition of divine action.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces object clause; Translation: “that”; Notes: not relative here.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “LORD”; Notes: refers to YHWH.
- dederit — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: perfect active subjunctive, 3rd singular; Function: in subordinate clause; Translation: “has given”; Notes: subjunctive after verba of perception.
- vobis — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: plural to Israel.
- sabbatum — Lemma: sabbatum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object; Translation: “sabbath”; Notes: Hebrew loanword.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: additive.
- propter — Lemma: propter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses cause; Translation: “because of”; Notes: strong causal nuance.
- hoc — Lemma: hic; Part of Speech: pronoun (demonstrative); Form: accusative singular neuter; Function: object of propter; Translation: “this”; Notes: refers to sabbath institution.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of time; Translation: “day”; Notes: temporal marker.
- sexta — Lemma: sextus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies die; Translation: “sixth”; Notes: ordinal.
- tribuit — Lemma: tribuo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of clause; Translation: “has granted”; Notes: describes divine provision.
- vobis — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: repeated for emphasis.
- cibos — Lemma: cibus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “food”; Notes: refers to manna portion.
- duplices — Lemma: duplex; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies cibos; Translation: “double”; Notes: sixth-day provision.
- maneat — Lemma: maneo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive, 3rd singular; Function: jussive command; Translation: “let him remain”; Notes: expresses divine instruction.
- unusquisque — Lemma: unusquisque; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “each one”; Notes: distributive.
- apud — Lemma: apud; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: locative sense; Translation: “with/by”; Notes: indicates remaining in one’s dwelling.
- semetipsum — Lemma: semetipsum; Part of Speech: pronoun (reflexive); Form: accusative singular masculine; Function: object of apud; Translation: “himself”; Notes: emphatic reflexive.
- nullus — Lemma: nullus; Part of Speech: pronoun (indefinite); Form: nominative singular masculine; Function: subject of egrediatur; Translation: “no one”; Notes: absolute prohibition.
- egrediatur — Lemma: egredior; Part of Speech: verb (deponent); Form: present subjunctive, 3rd singular; Function: jussive negative; Translation: “let him go out”; Notes: deponent with active sense.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates origin/location; Translation: “from”; Notes: separation.
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of de; Translation: “place”; Notes: dwelling-place.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: pronoun (possessive); Form: ablative singular masculine; Function: modifies loco; Translation: “his own”; Notes: reflexive to nullus.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of time; Translation: “on the day”; Notes: temporal marker.
- septimo — Lemma: septimus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies die; Translation: “seventh”; Notes: sabbath.