Ex 19:2 Nam profecti de Raphidim, et pervenientes usque in desertum Sinai, castrametati sunt in eodem loco, ibique Israel fixit tentoria e regione montis.
For having set out from Raphidim, and arriving as far as the desert of Sinai, they encamped in the same place, and there Israel pitched tents opposite the mountain.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Nam | for | CONJ |
| 2 | profecti | having set out | PTCP.PERF.DEP.NOM.PL.M |
| 3 | de | from | PREP+ABL |
| 4 | Raphidim | Rephidim | NOUN.ABL.SG.F (INDECL) |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | pervenientes | arriving | PTCP.PRES.ACT.NOM.PL.M |
| 7 | usque | as far as | PREP+ACC |
| 8 | in | into | PREP+ACC |
| 9 | desertum | desert | NOUN.ACC.SG.N |
| 10 | Sinai | of Sinai | NOUN.GEN.SG.M (INDECL) |
| 11 | castrametati | they encamped | PTCP.PERF.DEP.NOM.PL.M |
| 12 | sunt | were | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 13 | in | in | PREP+ABL |
| 14 | eodem | the same | PRON.DEM.ABL.SG.M/N |
| 15 | loco | place | NOUN.ABL.SG.M |
| 16 | ibique | and there | ADV + ENCLITIC |
| 17 | Israel | Israel | NOUN.NOM.SG.M (INDECL) |
| 18 | fixit | pitched | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 19 | tentoria | tents | NOUN.ACC.PL.N |
| 20 | e | from | PREP+ABL |
| 21 | regione | region / opposite side | NOUN.ABL.SG.F |
| 22 | montis | of the mountain | NOUN.GEN.SG.M |
Syntax
Participial Sequence:
profecti de Raphidim — deponent perfect participle, “having set out.”
pervenientes usque in desertum Sinai — present participle denoting concurrent action, “arriving as far as the desert.”
Main Clause:
castrametati sunt in eodem loco — deponent perfect, “they encamped in the same place.”
Secondary Main Clause:
ibique Israel fixit tentoria — Israel as subject, perfect verb + object.
Locative/Directional Phrase:
e regione montis — “opposite the mountain.”
Morphology
- Nam — Lemma: nam; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: explanatory connector; Translation: for; Notes: introduces background.
- profecti — Lemma: proficiscor; Part of Speech: deponent participle; Form: nominative plural masculine perfect participle; Function: circumstantial participle; Translation: having set out; Notes: deponent with active meaning.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: from; Notes: marks origin.
- Raphidim — Lemma: Raphidim; Part of Speech: noun; Form: ablative singular (indeclinable form with case ending); Function: object of de; Translation: Raphidim; Notes: place-name.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins participles; Translation: and; Notes: connects actions.
- pervenientes — Lemma: pervenio; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine present active participle; Function: circumstantial participle; Translation: arriving; Notes: denotes simultaneous movement.
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: preposition/adverb; Form: with in + acc; Function: expresses extent; Translation: as far as; Notes: intensifies motion.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: into; Notes: movement toward.
- desertum — Lemma: desertum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of in; Translation: desert; Notes: geographical feature.
- Sinai — Lemma: Sinai; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive; Translation: of Sinai; Notes: location name.
- castrametati — Lemma: castrametor; Part of Speech: deponent participle; Form: nominative plural masculine perfect participle; Function: main predicate (with sunt); Translation: encamped; Notes: military expression.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd plural; Function: auxiliary for deponent; Translation: they were; Notes: deponent construction.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: in; Notes: static location.
- eodem — Lemma: idem; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular masculine/neuter; Function: modifies loco; Translation: the same; Notes: emphasizes sameness.
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: place; Notes: encampment location.
- ibique — Lemma: ibi + que; Part of Speech: adverb + enclitic; Form: invariable; Function: links with emphasis on location; Translation: and there; Notes: transitional adverb.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of fixit; Translation: Israel; Notes: collective people as one.
- fixit — Lemma: figo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: pitched; Notes: military imagery.
- tentoria — Lemma: tentorium; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: tents; Notes: encampment description.
- e — Lemma: e/ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses position relative to something; Translation: from; Notes: here meaning “opposite.”
- regione — Lemma: regio; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: complement of e; Translation: region / opposite side; Notes: classical expression e regione = opposite.
- montis — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possession; Translation: of the mountain; Notes: refers to Sinai.