Ex 2:22 quæ peperit ei filium, quem vocavit Gersam, dicens: Advena fui in terra aliena. Alterum vero peperit, quem vocavit Eliezer, dicens: Deus enim patris mei adiutor meus eripuit me de manu Pharaonis.
she bore him a son, whom he called Gersam, saying: “I was a stranger in a foreign land.” And she bore another, whom he called Eliezer, saying: “For the God of my father is my helper; he has delivered me from the hand of Pharao.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | quæ | who | NOM.SG.F REL |
| 2 | peperit | bore | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | ei | to him | DAT.SG.M PRON |
| 4 | filium | son | ACC.SG.M |
| 5 | quem | whom | ACC.SG.M REL |
| 6 | vocavit | called | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | Gersam | Gershom | ACC.SG.M PROPER |
| 8 | dicens | saying | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.F |
| 9 | Advena | a stranger | NOM.SG.M/F |
| 10 | fui | I was | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | in | in | PREP+ABL |
| 12 | terra | land | ABL.SG.F |
| 13 | aliena | foreign | ABL.SG.F |
| 14 | Alterum | another | ACC.SG.M |
| 15 | vero | indeed | ADV |
| 16 | peperit | bore | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 17 | quem | whom | ACC.SG.M REL |
| 18 | vocavit | called | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 19 | Eliezer | Eliezer | ACC.SG.M PROPER |
| 20 | dicens | saying | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.F |
| 21 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 22 | enim | for | ADV |
| 23 | patris | of my father | GEN.SG.M |
| 24 | mei | my | GEN.SG.M PRON |
| 25 | adiutor | helper | NOM.SG.M |
| 26 | meus | my | NOM.SG.M PRON |
| 27 | eripuit | delivered | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 28 | me | me | ACC.SG PRON |
| 29 | de | from | PREP+ABL |
| 30 | manu | hand | ABL.SG.F |
| 31 | Pharaonis | of Pharaoh | GEN.SG.M |
Syntax
First Birth Narrative:
quæ peperit ei filium — subject quæ (Sephora), verb peperit, indirect object ei (Moses), direct object filium.
quem vocavit Gersam — relative clause naming the child.
dicens: introduces quoted motive:
Advena fui in terra aliena — first-person perfect, expressing Moses’ exile.
Second Birth Narrative:
Alterum vero peperit — “She bore another.”
quem vocavit Eliezer — second naming relative clause.
dicens: introduces theological reason.
Deus enim patris mei adiutor meus — nominal sentence identifying God as helper.
eripuit me de manu Pharaonis — perfect verb expressing past deliverance.
Morphology
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: “who”; Notes: Refers to Sephora as agent of birth.
- peperit — Lemma: pario; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “bore”; Notes: Perfect marks completed historical event.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: Refers to Moses receiving the son.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “son”; Notes: Firstborn named Gersam.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: introduces relative clause; Translation: “whom”; Notes: Refers to Gersam.
- vocavit — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: verb of naming; Translation: “called”; Notes: Standard naming formula.
- Gersam — Lemma: Gersam; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: predicate name; Translation: “Gersam”; Notes: Name explained by Moses’ sense of exile.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: nominative singular feminine present active; Function: introduces quoted explanation; Translation: “saying”; Notes: Modifies quæ.
- Advena — Lemma: advena; Part of Speech: noun; Form: nominative singular; Function: predicate with fui; Translation: “a stranger”; Notes: Expresses sojourner status.
- fui — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 1st singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “I was”; Notes: Perfect used for existential condition.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: Introduces setting.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “land”; Notes: Physical location of exile.
- aliena — Lemma: alienus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies terra; Translation: “foreign”; Notes: Emphasizes alienation.
- Alterum — Lemma: alter; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “another”; Notes: Refers to second son.
- vero — Lemma: vero; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: contrastive marker; Translation: “indeed”; Notes: Signals continuation.
- peperit — Lemma: pario; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “bore”; Notes: Repeated action.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: introduces naming clause; Translation: “whom”; Notes: Refers to Eliezer.
- vocavit — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: naming verb; Translation: “called”; Notes: Continues standard naming structure.
- Eliezer — Lemma: Eliezer; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: predicate name; Translation: “Eliezer”; Notes: Name connected to divine help.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: nominative singular feminine; Function: introduces quote; Translation: “saying”; Notes: Parallel to first instance.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “God”; Notes: Refers to YHWH.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: explanatory; Translation: “for”; Notes: Gives rationale for name Eliezer.
- patris — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive; Translation: “of my father”; Notes: Part of ancestral faith phrase.
- mei — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular; Function: modifies patris; Translation: “my”; Notes: Emphasizes lineage.
- adiutor — Lemma: adiutor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: “helper”; Notes: Expresses divine protection.
- meus — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies adiutor; Translation: “my”; Notes: Emphasizes personal relationship.
- eripuit — Lemma: eripio; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “delivered”; Notes: Indicates rescue from danger.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: direct object; Translation: “me”; Notes: Moses affirms divine deliverance.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “from”; Notes: Standard with verbs of deliverance.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: “hand”; Notes: Metonymy for power.
- Pharaonis — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies manu; Translation: “of Pharaoh”; Notes: Identifies hostile force.