Ex 28:17 Ponesque in eo quattuor ordines lapidum: in primo versu erit lapis sardius, et topazius, et smaragdus:
And you shall place in it four rows of stones the first row shall be a sardius stone and a topaz and an emerald;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ponesque | and you shall place | 2SG.FUT.ACT.IND + ENCLITIC -QUE, 3RD CONJ |
| 2 | in | in | PREP+ABL |
| 3 | eo | it | ABL.SG.N, PRON.DEM |
| 4 | quattuor | four | INDECL.NUM |
| 5 | ordines | rows | ACC.PL.M, 3RD DECL, NOUN |
| 6 | lapidum | of stones | GEN.PL.M, 3RD DECL, NOUN |
| 7 | in | in | PREP+ABL |
| 8 | primo | first | ABL.SG.M, ADJ.POS |
| 9 | versu | row | ABL.SG.M, 4TH DECL, NOUN |
| 10 | erit | it shall be | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 11 | lapis | stone | NOM.SG.M, 3RD DECL, NOUN |
| 12 | sardius | sardius | NOM.SG.M, 2ND DECL, NOUN |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | topazius | topaz | NOM.SG.M, 2ND DECL, NOUN |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | smaragdus | emerald | NOM.SG.M, 2ND DECL, NOUN |
Syntax
Main command:
Ponesque — future directive addressed to Moses.
in eo — ablative of location: “in it,” referring to the breastpiece.
quattuor ordines lapidum — direct object: “four rows of stones.”
Subsequent clause:
in primo versu — ablative phrase: “in the first row.”
erit lapis sardius et topazius et smaragdus — nominal predicate listing the stones of the first row.
Morphology
- Ponesque — Lemma: pono; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular future active indicative with enclitic -que; Function: main verb; Translation: and you shall place; Notes: -que closely links to prior instructions.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates location; Translation: in; Notes: spatial usage.
- eo — Lemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: it; Notes: refers to the breastpiece.
- quattuor — Lemma: quattuor; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: modifies ordines; Translation: four; Notes: numeral of quantity.
- ordines — Lemma: ordo; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine, 3rd declension; Function: direct object; Translation: rows; Notes: refers to ordered gemstone rows.
- lapidum — Lemma: lapis; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine, 3rd declension; Function: dependent genitive modifying ordines; Translation: of stones; Notes: specifies composition of rows.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: marks spatial context; Translation: in; Notes: repeated for structural clarity.
- primo — Lemma: primus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine, positive degree; Function: modifies versu; Translation: first; Notes: ordinal used adjectivally.
- versu — Lemma: versus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine, 4th declension; Function: object of in; Translation: row; Notes: technical term for a line or row.
- erit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular future active indicative; Function: main verb of the second clause; Translation: it shall be; Notes: introduces the contents of the first row.
- lapis — Lemma: lapis; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine, 3rd declension; Function: predicate nominative; Translation: stone; Notes: generic classification.
- sardius — Lemma: sardius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine, 2nd declension; Function: apposition to lapis; Translation: sardius; Notes: the first gemstone listed.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates items; Translation: and; Notes: simple additive.
- topazius — Lemma: topazius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine, 2nd declension; Function: second item in apposition to lapis; Translation: topaz; Notes: second gemstone.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins final item; Translation: and; Notes: sequential coordinator.
- smaragdus — Lemma: smaragdus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine, 2nd declension; Function: final appositional element; Translation: emerald; Notes: third gemstone in the first row.