Exodus 30:27

Ex 30:27 mensamque cum vasis suis, et candelabrum, et utensilia eius, altaria thymiamatis,

and the table with its vessels, and the lampstand, and its utensils, and the altar of incense,

# Latin Gloss Grammar Tag
1 mensamque and the table ACC.SG.F NOUN 1ST DECL + CONJ
2 cum with PREP+ABL INDECL
3 vasis vessels ABL.PL.N NOUN 3RD DECL
4 suis its ABL.PL.N ADJ REFL
5 et and CONJ INDECL
6 candelabrum lampstand ACC.SG.N NOUN 2ND DECL
7 et and CONJ INDECL
8 utensilia utensils ACC.PL.N NOUN 3RD DECL
9 eius its GEN.SG.N PRON POSS
10 altaria altars ACC.PL.N NOUN 2ND DECL
11 thymiamatis of incense GEN.SG.N NOUN 3RD DECL

Syntax

Coordinated Direct Objects: A list of items to be anointed:
mensam cum vasis suis
candelabrum
utensilia eius
altaria thymiamatis

Ablative of Accompaniment: cum vasis suis — table together with its vessels.
Possessive Genitives: suis, eius — “its vessels,” “its utensils.”
Genitive of Specification: thymiamatis — incense altar(s).

Morphology

  1. mensamqueLemma: mensa + que; Part of Speech: noun + enclitic conjunction; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: and the table; Notes: -que connects to prior consecration list.
  2. cumLemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: with; Notes: links table and vessels.
  3. vasisLemma: vas; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: object of cum; Translation: vessels; Notes: ritual implements.
  4. suisLemma: suus; Part of Speech: reflexive adjective; Form: ablative plural neuter; Function: modifies vasis; Translation: its; Notes: reflexively refers to the table.
  5. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links next object; Translation: and; Notes: simple coordination.
  6. candelabrumLemma: candelabrum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: lampstand; Notes: refers to the menorah.
  7. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins next object; Translation: and; Notes: continues the list.
  8. utensiliaLemma: utensilia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: utensils; Notes: implements used with the lampstand.
  9. eiusLemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular; Function: modifies utensilia; Translation: its; Notes: refers to the lampstand.
  10. altariaLemma: altare; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: altars; Notes: plural because referring to incense altar and possibly its components.
  11. thymiamatisLemma: thymiama; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: specifies type of altar; Translation: of incense; Notes: Greek loanword used for incense offering.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.