Exodus 30:28

Ex 30:28 et holocausti, et universam supellectilem quæ ad cultum eorum pertinet.

and the altar of burnt offering, and all the furniture which pertains to their service.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 et and CONJ INDECL
2 holocausti of burnt offering GEN.SG.N NOUN 2ND DECL
3 et and CONJ INDECL
4 universam all ACC.SG.F ADJ POS
5 supellectilem furniture ACC.SG.F NOUN 3RD DECL
6 quæ which NOM.SG.F PRON REL
7 ad to / for PREP+ACC INDECL
8 cultum service ACC.SG.M NOUN 4TH DECL
9 eorum of them GEN.PL.M PRON PERS
10 pertinet pertains 3SG.PRES.ACT.IND 2ND CONJ

Syntax

Coordinated Direct Objects:
holocausti (understood with *altare* from previous verse).
universam supellectilem — “all the furniture.”

Relative Clause: quæ ad cultum eorum pertinet — describes the furniture as belonging to their sacred service.

Prepositional Phrase: ad cultum eorum — denotes purpose (“for their service”).

Morphology

  1. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links consecrated items; Translation: and; Notes: coordinates with the previous list.
  2. holocaustiLemma: holocaustum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies implied altare; Translation: of burnt offering; Notes: specifies altar type.
  3. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links next direct object; Translation: and; Notes: simple coordination.
  4. universamLemma: universus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies supellectilem; Translation: all; Notes: emphasizes completeness.
  5. supellectilemLemma: supellex; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: furniture; Notes: refers to ritual furnishings.
  6. quæLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of the relative clause; Translation: which; Notes: agrees with supellectilem.
  7. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses purpose; Translation: to/for; Notes: introduces purpose phrase.
  8. cultumLemma: cultus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: service; Notes: refers to ritual worship.
  9. eorumLemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: genitive plural; Function: modifies cultum; Translation: of them; Notes: refers to Aaron and his sons.
  10. pertinetLemma: pertineo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: verb of relative clause; Translation: pertains; Notes: denotes relationship or relevance.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.