Ex 31:13 Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis: quia signum est inter me et vos in generationibus vestris: ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
“Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: ‘See that you keep My sabbath, for it is a sign between Me and you in your generations, so that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Loquere | Speak | 2SG.PRES.DEP.IMP.MOOD 3RD CONJ |
| 2 | filiis | to the sons | DAT.PL.M NOUN 2ND DECL |
| 3 | Israel | of Israel | GEN.SG.M NOUN INDECL |
| 4 | et | and | CONJ INDECL |
| 5 | dices | you shall say | 2SG.FUT.ACT.IND 3RD CONJ |
| 6 | ad | to | PREP+ACC INDECL |
| 7 | eos | them | ACC.PL.M PRON PERS |
| 8 | Videte | See | 2PL.PRES.ACT.IMP.MOOD 2ND CONJ |
| 9 | ut | that | CONJ SUBJ |
| 10 | sabbatum | sabbath | ACC.SG.N NOUN 2ND DECL |
| 11 | meum | My | ACC.SG.N PRON POSS |
| 12 | custodiatis | you may keep | 2PL.PRES.ACT.SUBJ 1ST CONJ |
| 13 | quia | because | CONJ INDECL |
| 14 | signum | sign | NOM.SG.N NOUN 2ND DECL |
| 15 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND IRREG |
| 16 | inter | between | PREP+ACC INDECL |
| 17 | me | Me | ACC.SG.1ST.PERS PRON |
| 18 | et | and | CONJ INDECL |
| 19 | vos | you | ACC.PL.2ND.PERS PRON |
| 20 | in | in | PREP+ABL INDECL |
| 21 | generationibus | generations | ABL.PL.F NOUN 3RD DECL |
| 22 | vestris | your | ABL.PL.F PRON POSS |
| 23 | ut | so that | CONJ SUBJ |
| 24 | sciatis | you may know | 2PL.PRES.ACT.SUBJ 4TH CONJ |
| 25 | quia | that | CONJ INDECL |
| 26 | ego | I | NOM.SG.1ST.PERS PRON |
| 27 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M NOUN 2ND DECL |
| 28 | qui | who | NOM.SG.M PRON REL |
| 29 | sanctifico | I sanctify | 1SG.PRES.ACT.IND 1ST CONJ |
| 30 | vos | you | ACC.PL.2ND.PERS PRON |
Syntax
Imperative Statement: Loquere filiis Israel — divine command to Moses.
Coordinated Command: et dices ad eos — continues the directive.
Main Exhortation: Videte ut sabbatum meum custodiatis — “See that you keep My sabbath.”
Causal Clause: quia signum est inter me et vos — gives theological reason.
Locative Phrase: in generationibus vestris — marks perpetuity.
Purpose Clause: ut sciatis — expresses divine intention.
Relative Clause: qui sanctifico vos — identifies YHWH as the sanctifier.
Morphology
- Loquere — Lemma: loquor; Part of Speech: verb (deponent); Form: present imperative second singular; Function: direct command; Translation: Speak; Notes: deponent with active meaning.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object; Translation: to the sons; Notes: refers to Israel as a people.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: genitive singular; Function: dependent genitive; Translation: of Israel; Notes: indeclinable proper name.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates commands; Translation: and; Notes: simple connective.
- dices — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: future active indicative second singular; Function: main verb of command series; Translation: you shall say; Notes: typical divine instruction formula.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces indirect object; Translation: to; Notes: directional.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: indirect object; Translation: them; Notes: refers to Israel.
- Videte — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: present imperative second plural; Function: exhortation; Translation: See; Notes: introduces obligation.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: introduces subordinate clause; Function: expresses command-dependent clause; Translation: that; Notes: marks result/command nuance.
- sabbatum — Lemma: sabbatum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of custodiatis; Translation: sabbath; Notes: borrowed from Hebrew.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: modifies sabbatum; Translation: My; Notes: divine possession.
- custodiatis — Lemma: custodio; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive second plural; Function: subordinate verb expressing obligation; Translation: you may keep; Notes: subjunctive tied to videte ut construction.
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces causal clause; Translation: because; Notes: theological explanation.
- signum — Lemma: signum; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: sign; Notes: covenant marker.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: copula; Translation: is; Notes: expresses identity.
- inter — Lemma: inter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses relational identity; Translation: between; Notes: covenantal relation.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of inter; Translation: Me; Notes: refers to YHWH.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: links people with deity.
- vos — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: second party of relationship; Translation: you; Notes: Israel as covenant people.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: in; Notes: temporal span.
- generationibus — Lemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of in; Translation: generations; Notes: expresses continuity.
- vestris — Lemma: vester; Part of Speech: pronoun; Form: ablative plural feminine; Function: modifies generationibus; Translation: your; Notes: refers to Israel.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: introduces purpose clause; Function: expresses divine intention; Translation: so that; Notes: goal of sabbath observance.
- sciatis — Lemma: scio; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive second plural; Function: verb of purpose clause; Translation: you may know; Notes: expresses spiritual understanding.
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces content clause; Translation: that; Notes: connects knowledge to divine identity.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject; Translation: I; Notes: emphatic divine self-identification.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of relative clause; Translation: who; Notes: connects divine name with divine activity.
- sanctifico — Lemma: sanctifico; Part of Speech: verb; Form: present active indicative first singular; Function: main verb of relative clause; Translation: I sanctify; Notes: divine act of consecration.
- vos — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: direct object; Translation: you; Notes: Israel is recipient of sanctification.