Exodus 31:2

Ex 31:2 Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda,

Behold, I have called by name Beseleel, the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Juda,

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Ecce behold INTJ INDECL
2 vocavi I have called 1SG.PERF.ACT.IND 1ST CONJ
3 ex by PREP+ABL INDECL
4 nomine name ABL.SG.N NOUN 3RD DECL
5 Beseleel Bezalel ACC.SG.M NOUN INDECL
6 filium son ACC.SG.M NOUN 2ND DECL
7 Uri of Uri GEN.SG.M NOUN INDECL
8 filii son GEN.SG.M NOUN 2ND DECL
9 Hur Hur GEN.SG.M NOUN INDECL
10 de from PREP+ABL INDECL
11 tribu tribe ABL.SG.F NOUN 4TH DECL
12 Iuda Judah ABL.SG.M NOUN INDECL

Syntax

Exclamatory Particle: Ecce — introduces divine announcement.
Main Verb: vocavi — perfect tense: completed divine choice.
Phrase of Means: ex nomine — “by name,” indicates exact, personal calling.
Direct Object: Beseleel — individual chosen for sacred craftsmanship.
Appositional Genealogy: filium Uri, filii Hur — precise lineage for identification.
Source Phrase: de tribu Iuda — Bezalel’s tribal origin.

Morphology

  1. EcceLemma: ecce; Part of Speech: interjection; Form: invariable; Function: introduces divine declaration; Translation: behold; Notes: dramatic marker of significance.
  2. vocaviLemma: voco; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative first singular; Function: main verb; Translation: I have called; Notes: expresses completed divine action.
  3. exLemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses manner; Translation: by; Notes: idiomatically “by name.”
  4. nomineLemma: nomen; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of ex; Translation: name; Notes: denotes specificity of selection.
  5. BeseleelLemma: Beseleel; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: Bezalel; Notes: indeclinable biblical name.
  6. filiumLemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: apposition to Beseleel; Translation: son; Notes: identifies lineage.
  7. UriLemma: Uri; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies filium; Translation: of Uri; Notes: Hebrew personal name.
  8. filiiLemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies Hur; Translation: son; Notes: second genealogical level.
  9. HurLemma: Hur; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive dependency; Translation: of Hur; Notes: Hebrew personal name.
  10. deLemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses origin; Translation: from; Notes: introduces tribal source.
  11. tribuLemma: tribus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: tribe; Notes: 4th-declension feminine.
  12. IudaLemma: Iuda; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: modifies tribu; Translation: Judah; Notes: indeclinable tribal name.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.