Ex 32:30 Facto autem altero die, locutus est Moyses ad populum: Peccastis peccatum maximum: ascendam ad Dominum, si quo modo quivero eum deprecari pro scelere vestro.
But on the next day Moyses spoke to the people: “You have committed a very great sin; I will ascend to the LORD, if in any way I may be able to entreat Him on behalf of your sin.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Facto | when it was done | ABL.SG.N PTCP.PERF.PASS 3RD CONJ |
| 2 | autem | however | ADV INDECL |
| 3 | altero | the other / next | ABL.SG.M ADJ |
| 4 | die | day | ABL.SG.F NOUN 5TH DECL |
| 5 | locutus | having spoken | NOM.SG.M PTCP.PERF.DEP 3RD CONJ |
| 6 | est | he spoke | 3SG.PRES.ACT.IND IRREG |
| 7 | Moyses | Moses | NOM.SG.M NOUN 2ND DECL |
| 8 | ad | to | PREP+ACC |
| 9 | populum | people | ACC.SG.M NOUN 2ND DECL |
| 10 | Peccastis | you have sinned | 2PL.PERF.ACT.IND 1ST CONJ |
| 11 | peccatum | sin | ACC.SG.N NOUN 2ND DECL |
| 12 | maximum | very great | ACC.SG.N ADJ SUPER |
| 13 | ascendam | I will ascend | 1SG.FUT.ACT.IND 3RD CONJ |
| 14 | ad | to | PREP+ACC |
| 15 | Dominum | the LORD | ACC.SG.M NOUN 2ND DECL |
| 16 | si | if | CONJ INDECL |
| 17 | quo | in any way | ADV INDECL |
| 18 | modo | way | ABL.SG.M NOUN 4TH DECL |
| 19 | quivero | I may be able | 1SG.FUTP.ACT.IND IRREG |
| 20 | eum | him | ACC.SG.M PRON PERS |
| 21 | deprecari | to entreat | INF.PRES.DEP 1ST CONJ |
| 22 | pro | on behalf of | PREP+ABL |
| 23 | scelere | sin / wickedness | ABL.SG.N NOUN 3RD DECL |
| 24 | vestro | your | ABL.SG.N ADJ POSS |
Syntax
Temporal Ablative Absolute:
Facto autem altero die — “But when the next day had occurred.”
• Ablative absolute marking the temporal setting for Moses’ speech.
Main Clause:
locutus est Moyses ad populum — “Moses spoke to the people.”
• Deponent participle + est forming perfect verb.
Direct Speech 1:
Peccastis peccatum maximum — “You have committed a very great sin.”
• peccastis = shortened perfect of peccavistis.
• peccatum maximum = object + emphatic superlative.
Direct Speech 2:
ascendam ad Dominum — “I will ascend to the LORD.”
• Future indicative showing Moses’ intention.
Conditional Final Clause:
si quo modo quivero eum deprecari — “if in any way I may be able to entreat Him.”
• si introduces condition.
• quo modo = “by any means.”
• quivero = future perfect expressing uncertain possibility.
• deprecari = complementary infinitive of a deponent verb.
Complement Phrase:
pro scelere vestro — “on behalf of your sin.”
• Ablative with pro = substitution / representation.
Morphology
- Facto — Lemma: facio; Part of Speech: participle; Form: ablative singular neuter perfect passive participle; Function: ablative absolute; Translation: when it was done; Notes: Opens the temporal clause setting the next day’s events.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: adverb/conjunction; Form: invariable; Function: transitional connector; Translation: however; Notes: Soft contrast linking narrative units.
- altero — Lemma: alter; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifier of die; Translation: the other / next; Notes: Indicates the following day.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of time; Translation: day; Notes: Fifth declension; paired with altero.
- locutus — Lemma: loquor; Part of Speech: participle (deponent); Form: nominative singular masculine perfect participle; Function: with est forms perfect verb; Translation: having spoken; Notes: Deponent with active meaning.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third singular present active indicative; Function: auxiliary with deponent participle; Translation: he; Notes: Forms perfect periphrasis.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moses; Notes: Standard Greek-Latin form.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates audience; Translation: to; Notes: Direction toward people.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: people; Notes: Refers to Israel as covenant community.
- Peccastis — Lemma: pecco; Part of Speech: verb; Form: second plural perfect active indicative; Function: rebuke; Translation: you have sinned; Notes: Contracted form of peccavistis, common in later Latin.
- peccatum — Lemma: peccatum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: sin; Notes: The specific golden-calf offense.
- maximum — Lemma: magnus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular neuter superlative; Function: modifies peccatum; Translation: very great; Notes: SUPER form; not positive or comparative.
- ascendam — Lemma: ascendo; Part of Speech: verb; Form: first singular future active indicative; Function: intention; Translation: I will ascend; Notes: Ascending to the LORD implies entering His presence on Sinai.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: goal of motion; Translation: to; Notes: Repeated for emphasis of destination.
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: the LORD; Notes: Refers to YHWH; must be translated “LORD.”
- si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces condition; Translation: if; Notes: Marks a hopeful but uncertain possibility.
- quo — Lemma: quo; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: adverb of manner; Translation: in any way; Notes: Often paired with modo.
- modo — Lemma: modus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: cognate expression with quo; Translation: way; Notes: Together quo modo = “by any means.”
- quivero — Lemma: queo; Part of Speech: verb; Form: first singular future perfect active indicative; Function: main verb of conditional clause; Translation: I may be able; Notes: Expresses remote possibility; irregular paradigm.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of deprecari; Translation: him; Notes: Refers to the LORD.
- deprecari — Lemma: deprecor; Part of Speech: verb (deponent); Form: present infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: to entreat; Notes: Deponent with active sense of supplication.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses representation; Translation: on behalf of; Notes: Used in intercessory contexts.
- scelere — Lemma: scelus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of pro; Translation: sin / crime; Notes: Stronger than peccatum, emphasizing gravity.
- vestro — Lemma: vester; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular neuter; Function: modifies scelere; Translation: your; Notes: Collective address to Israel.