Ex 33:10 cernentibus universis quod columna nubis staret ad ostium Tabernaculi. Stabantque ipsi, et adorabant per fores tabernaculorum suorum.
while all were seeing that the column of cloud was standing at the entrance of the Tabernacle. And they themselves stood and worshipped at the doors of their tabernacles.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | cernentibus | while seeing | PTCP.PRES.ACT.ABL.PL.M/F 3RD CONJ |
| 2 | universis | all | ABL.PL.M/F ADJ POS |
| 3 | quod | that | ACC.SG.N CONJ/REL |
| 4 | columna | column | NOM.SG.F 1ST DECL |
| 5 | nubis | of cloud | GEN.SG.F 3RD DECL |
| 6 | staret | was standing | 3SG.IMP.ACT.SUBJ 1ST CONJ |
| 7 | ad | at | PREP+ACC |
| 8 | ostium | the entrance | ACC.SG.N 2ND DECL |
| 9 | Tabernaculi | of the Tabernacle | GEN.SG.N 2ND DECL |
| 10 | Stabantque | and they stood | 3PL.IMP.ACT.IND 1ST CONJ |
| 11 | ipsi | they themselves | NOM.PL.M PRON |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | adorabant | were worshipping | 3PL.IMP.ACT.IND 1ST CONJ |
| 14 | per | at / through | PREP+ACC |
| 15 | fores | doors | ACC.PL.F 3RD DECL |
| 16 | tabernaculorum | of the tabernacles | GEN.PL.N 2ND DECL |
| 17 | suorum | their | GEN.PL.N POSS.PRON |
Syntax
Ablative Absolute:
cernentibus universis — “while all were seeing”; circumstantial description.
Object Clause Introduced by quod:
quod columna nubis staret ad ostium Tabernaculi — content of what was being seen.
Main Habitual Clause:
Stabantque ipsi — repeated stance of the people.
Coordinated Imperfect Clause:
et adorabant — repeated/habitual worship expressed by the people.
Prepositional Phrase:
per fores tabernaculorum suorum — location of worship, “at the doors of their tabernacles.”
Morphology
- cernentibus — Lemma: cerno; Part of Speech: participle; Form: present active participle ablative plural masculine/feminine; Function: ablative absolute; Translation: while seeing; Notes: expresses contemporaneous action.
- universis — Lemma: universus; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural masculine/feminine; Function: modifies cernentibus; Translation: all; Notes: inclusive designation of Israel.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction/relative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: introduces object clause; Translation: that; Notes: here clearly conjunctional.
- columna — Lemma: columna; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of staret; Translation: column; Notes: divine manifestation.
- nubis — Lemma: nubes; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies columna; Translation: of cloud; Notes: theophanic symbol in Exodus.
- staret — Lemma: sto; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect active subjunctive; Function: verb in object clause; Translation: was standing; Notes: imperfect = ongoing action; subjunctive because of dependent clause.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates position near; Translation: at; Notes: locative nuance.
- ostium — Lemma: ostium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of ad; Translation: entrance; Notes: threshold of the tabernacle.
- Tabernaculi — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies ostium; Translation: of the Tabernacle; Notes: sacred meeting-place.
- Stabantque — Lemma: sto; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural imperfect active indicative with enclitic -que; Function: main action; Translation: and they stood; Notes: habitual repeated behavior.
- ipsi — Lemma: ipse; Part of Speech: pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: intensifier of subject; Translation: they themselves; Notes: emphasizes personal involvement.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates verbs; Translation: and; Notes: simple connector.
- adorabant — Lemma: adoro; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural imperfect active indicative; Function: expresses repeated worship; Translation: were worshipping; Notes: liturgical reverence.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: locative; Translation: at / through; Notes: here meaning “at” (vulgate idiom).
- fores — Lemma: foris/foris; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of per; Translation: doors; Notes: entrances of tents.
- tabernaculorum — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive plural neuter; Function: modifies fores; Translation: of the tabernacles; Notes: refers to private dwelling tents of the Israelites.
- suorum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive plural neuter; Function: modifies tabernaculorum; Translation: their; Notes: reflexive to the people.