Exodus 38:20

Ex 38:20 Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos.

He also made the pegs of the tabernacle and of the court all around of bronze.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Paxillos pegs ACC.PL.M NOUN
2 quoque also ADV
3 tabernaculi of the tabernacle GEN.SG.N NOUN
4 et and CONJ
5 atrii of the court GEN.SG.N NOUN
6 per throughout PREP+ACC
7 gyrum around ACC.SG.M NOUN
8 fecit he made 3SG.PERF.ACT.IND
9 æneos bronze ACC.PL.M ADJ

Syntax

Main object phrase:
Paxillos quoque tabernaculi et atrii — “the pegs of the tabernacle and of the court also.”
paxillos = direct object
tabernaculi et atrii = two genitives specifying ownership
quoque adds them to the previously listed items.

Adverbial phrase:
per gyrum — “all around,” describing distribution around the perimeter.

Main clause:
fecit æneos — “he made (them) bronze.”
• predicate adjective: æneos
• verb: fecit (perfect, completed action)

Morphology

  1. PaxillosLemma: paxillus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of fecit; Translation: pegs; Notes: used to secure the tabernacle’s coverings and hangings.
  2. quoqueLemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: adds item to same category; Translation: also; Notes: reinforces inclusion in the construction inventory.
  3. tabernaculiLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: possessive modifier of paxillos; Translation: of the tabernacle; Notes: clarifies which pegs are meant.
  4. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links coordinated genitives; Translation: and; Notes: simple connector.
  5. atriiLemma: atrium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: coordinated genitive; Translation: of the court; Notes: refers to the outer courtyard.
  6. perLemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses spatial distribution; Translation: through/around; Notes: indicates uniform placement.
  7. gyrumLemma: gyrus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: complement of per; Translation: around; Notes: circular perimeter of the structure.
  8. fecitLemma: facio; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: he made; Notes: standard narrative of construction completion.
  9. æneosLemma: aeneus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: predicate adjective modifying paxillos; Translation: bronze; Notes: indicates the material of the pegs.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.