Ex 4:23 Dixi tibi: Dimitte filium meum ut serviat mihi; et noluisti dimittere eum: ecce ego interficiam filium tuum primogenitum.
I said to you: “Release my son so that he may serve me; but you were unwilling to release him. Behold, I will kill your firstborn son.”’”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixi | I said | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | tibi | to you | DAT.SG |
| 3 | Dimitte | release | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 4 | filium | son | ACC.SG.M |
| 5 | meum | my | ACC.SG.M |
| 6 | ut | so that | CONJ |
| 7 | serviat | he may serve | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 8 | mihi | to me | DAT.SG |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | noluisti | you were unwilling | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | dimittere | to release | PRES.ACT.INF |
| 12 | eum | him | ACC.SG.M |
| 13 | ecce | behold | INTERJ |
| 14 | ego | I | NOM.SG |
| 15 | interficiam | I will kill | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 16 | filium | son | ACC.SG.M |
| 17 | tuum | your | ACC.SG.M |
| 18 | primogenitum | firstborn | ACC.SG.M |
Syntax
Opening divine statement: Dixi tibi — perfect indicative expressing prior divine command.
Main imperative: Dimitte filium meum — direct command to Pharaoh.
Purpose clause: ut serviat mihi — “so that he may serve me,” subjunctive required by ut.
Adversative clause: et noluisti dimittere eum — Pharaoh’s refusal stated with perfect tense.
Judgment declaration: ecce ego interficiam filium tuum primogenitum — emphatic future threat, using ecce to heighten immediacy.
Direct object sequence: filium tuum primogenitum — cumulative specification (“your son, your firstborn”).
Morphology
- Dixi — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: first person singular perfect active indicative; Function: recalls prior divine command; Translation: I said; Notes: perfect used for completed speech-act.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of Dixi; Translation: to you; Notes: addressed to Pharaoh.
- Dimitte — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: second person singular present active imperative; Function: command; Translation: release; Notes: explicit divine order.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of Dimitte; Translation: son; Notes: refers to Israel.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies filium; Translation: my; Notes: expresses covenant relationship.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces purpose clause; Translation: so that; Notes: takes subjunctive.
- serviat — Lemma: servio; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active subjunctive; Function: verb of purpose clause; Translation: he may serve; Notes: service refers to covenantal worship.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of serviat; Translation: to me; Notes: marks recipient of service.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: introduces contrasting clause; Translation: and; Notes: narrative pivot.
- noluisti — Lemma: nolo; Part of Speech: verb; Form: second person singular perfect active indicative; Function: expresses Pharaoh’s refusal; Translation: you were unwilling; Notes: strong volitional verb.
- dimittere — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive with noluisti; Translation: to release; Notes: infinitive explains the refusal.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of dimittere; Translation: him; Notes: refers to Israel.
- ecce — Lemma: ecce; Part of Speech: particle/interjection; Form: indeclinable; Function: marks solemn announcement; Translation: behold; Notes: introduces divine judgment.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject; Translation: I; Notes: expresses divine agency.
- interficiam — Lemma: interficio; Part of Speech: verb; Form: first person singular future active indicative; Function: main verb of divine threat; Translation: I will kill; Notes: warns of coming plague.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: son; Notes: object of divine judgment.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies filium; Translation: your; Notes: refers to Pharaoh.
- primogenitum — Lemma: primogenitus; Part of Speech: adjective/noun; Form: accusative singular masculine; Function: specifies filium tuum; Translation: firstborn; Notes: climactic warning corresponding to Israel as God’s firstborn.