Ex 4:25 Tulit idcirco Sephora acutissimam petram, et circumcidit præputium filii sui, tetigitque pedes eius, et ait: Sponsus sanguinum tu mihi es.
Then Sephora took a very sharp stone, and she circumcised the foreskin of her son, and she touched his feet, and she said: “You are a bridegroom of blood to me.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Tulit | she took | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | idcirco | therefore | ADV |
| 3 | Sephora | Zipporah | NOM.SG.F |
| 4 | acutissimam | very sharp | ACC.SG.F |
| 5 | petram | stone | ACC.SG.F |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | circumcidit | she circumcised | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | præputium | foreskin | ACC.SG.N |
| 9 | filii | of the son | GEN.SG.M |
| 10 | sui | her | GEN.SG.M |
| 11 | tetigitque | and she touched | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | pedes | feet | ACC.PL.M |
| 13 | eius | his | GEN.SG.M |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | ait | she said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 16 | Sponsus | bridegroom | NOM.SG.M |
| 17 | sanguinum | of blood | GEN.PL.N |
| 18 | tu | you | NOM.SG |
| 19 | mihi | to me | DAT.SG |
| 20 | es | you are | 2SG.PRES.ACT.IND |
Syntax
Main narrative clause: Tulit idcirco Sephora acutissimam petram — subject Sephora, verb Tulit, object acutissimam petram.
Sequential action: et circumcidit præputium filii sui — direct action on her son.
Further sequence: tetigitque pedes eius — she touches “his feet” (traditionally Moses).
Direct speech: Sponsus sanguinum tu mihi es — nominal sentence equating “you” with “a bridegroom of blood.”
Genitive construction: sanguinum modifies Sponsus expressing cause or characteristic.
Morphology
- Tulit — Lemma: fero; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main narrative verb; Translation: she took; Notes: perfect of irregular verb.
- idcirco — Lemma: idcirco; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: marks result or inference; Translation: therefore; Notes: links action to preceding threat.
- Sephora — Lemma: Sephora; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: Zipporah; Notes: Moses’ wife.
- acutissimam — Lemma: acutissimus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine superlative; Function: modifies petram; Translation: very sharp; Notes: intensifies the instrument used.
- petram — Lemma: petra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: stone; Notes: used as circumcision tool.
- et — conjunction; links narrative actions.
- circumcidit — Lemma: circumcido; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: action verb of ritual circumcision; Translation: she circumcised; Notes: ritual act averting divine threat.
- præputium — Lemma: præputium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: foreskin; Notes: object of circumcision.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifying præputium; Translation: of the son; Notes: refers to her child.
- sui — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: genitive singular masculine; Function: modifies filii; Translation: her; Notes: reflexive referring to Zipporah.
- tetigitque — Lemma: tango; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative with -que; Function: next narrative action; Translation: and she touched; Notes: gesture expressing ritual or appeasement.
- pedes — Lemma: pes; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: feet; Notes: traditionally understood as Moses’ feet.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies pedes; Translation: his; Notes: refers to Moses.
- et — conjunction linking to speech verb.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: introduces direct speech; Translation: she said; Notes: common speech verb.
- Sponsus — Lemma: sponsus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: bridegroom; Notes: metaphorical designation.
- sanguinum — Lemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine/neuter; Function: modifies Sponsus; Translation: of blood; Notes: expresses cause or circumstance.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of es; Translation: you; Notes: addressed to Moses.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: to me; Notes: expresses personal relationship.
- es — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: second person singular present active indicative; Function: linking verb in nominal sentence; Translation: you are; Notes: completes identification.