Ex 8:10 Qui respondit: Cras. At ille: Iuxta, inquit, verbum tuum faciam: ut scias quoniam non est sicut Dominus Deus noster.
And he replied: “Tomorrow.” But he said: “According to your word I will do, so that you may know that there is none like the LORD our God.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.SG.M.REL |
| 2 | respondit | replied | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Cras | tomorrow | ADV |
| 4 | At | but | CONJ |
| 5 | ille | he | NOM.SG.M.PRON |
| 6 | Iuxta | according to | PREP+ACC |
| 7 | inquit | he says | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | verbum | word | ACC.SG.N |
| 9 | tuum | your | ACC.SG.N.POSS |
| 10 | faciam | I will do | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 11 | ut | so that | CONJ |
| 12 | scias | you may know | 2SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 13 | quoniam | because/that | CONJ |
| 14 | non | not | ADV |
| 15 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 16 | sicut | like | CONJ/ADV |
| 17 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 18 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 19 | noster | our | NOM.SG.M.POSS |
Syntax
Main clause 1:
• Qui respondit — relative pronoun Qui as subject; respondit as verb.
• Cras is an adverb functioning as the reply.
Main clause 2:
• At ille — new subject.
• Iuxta … verbum tuum faciam — “According to your word I will do.”
• Prepositional phrase: Iuxta verbum tuum
• Verb: faciam (future).
Purpose clause:
• ut scias — purpose with subjunctive.
Content clause:
• quoniam non est sicut Dominus Deus noster
• Verb: est
• Negative adverb: non
• Comparison: sicut
• Nominative subject: Dominus Deus noster
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of respondit; Translation: who; Notes: refers to Pharaoh.
- respondit — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb of reply; Translation: replied; Notes: perfect expresses completed speech.
- Cras — Lemma: cras; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: temporal adverb giving the time; Translation: tomorrow; Notes: monosyllabic adverb.
- At — Lemma: at; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a contrasting clause; Translation: but; Notes: marks shift to Moses’ reply.
- ille — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of inquit; Translation: he; Notes: demonstrative pronoun.
- Iuxta — Lemma: iuxta; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: forms prepositional phrase with verbum; Translation: according to; Notes: preposition of conformity.
- inquit — Lemma: inquam; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: verb of speaking; Translation: he says; Notes: historic present typical in narrative dialogue.
- verbum — Lemma: verbum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of iuxta; Translation: word; Notes: neuter second declension.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies verbum; Translation: your; Notes: agrees with neuter verbum.
- faciam — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular future active indicative; Function: predicate of Moses’ promise; Translation: I will do; Notes: future shows commitment.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces purpose clause; Translation: so that; Notes: governs subjunctive scias.
- scias — Lemma: scio; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present active subjunctive; Function: verb of purpose clause; Translation: you may know; Notes: expresses intended effect.
- quoniam — Lemma: quoniam; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces causal/content clause; Translation: that; Notes: introduces the truth Moses asserts.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negates est; Translation: not; Notes: standard negation.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: main verb of clause; Translation: is; Notes: equative verb.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction/adverb; Form: indeclinable; Function: introduces comparison; Translation: like; Notes: compares the LORD with others.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: first nominative of the subject; Translation: LORD; Notes: refers to YHWH.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: second nominative in apposition; Translation: God; Notes: forms compound divine title.
- noster — Lemma: noster; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies Deus (and implicitly Dominus); Translation: our; Notes: first person plural possession.