Ex 8:32 Et ingravatum est cor Pharaonis, ita ut nec hac quidem vice dimitteret populum.
And the heart of Pharao was hardened, so that not even this time would he let the people go.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ingravatum | was hardened | NOM.SG.N.PERF.PASS.PPL |
| 3 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 4 | cor | heart | NOM.SG.N |
| 5 | Pharaonis | of Pharaoh | GEN.SG.M |
| 6 | ita | so that | ADV |
| 7 | ut | that | CONJ |
| 8 | nec | not even | NEG.CONJ |
| 9 | hac | this | ABL.SG.F |
| 10 | quidem | indeed | PART |
| 11 | vice | time | ABL.SG.F |
| 12 | dimitteret | would let go | 3SG.IMPFT.ACT.SUBJ |
| 13 | populum | people | ACC.SG.M |
Syntax
Main Clause:
Et ingravatum est cor Pharaonis — Passive periphrastic sense: “the heart of Pharao was hardened.”
• ingravatum est — perfect passive
• cor — grammatical subject
• Pharaonis — possessive genitive
Result Clause:
ita ut nec hac quidem vice dimitteret populum — “so that not even this time he would let the people go.”
• ita … ut — formula introducing a clause of result
• nec … quidem — emphatic “not even”
• dimitteret — imperfect subjunctive, required in ut-result constructions
• populum — direct object
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links narrative sequence; Translation: “and”; Notes: Standard connective.
- ingravatum — Lemma: ingravo; Part of Speech: participle; Form: nominative singular neuter perfect passive participle; Function: predicate with est; Translation: “hardened”; Notes: Agrees with cor.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: auxiliary forming passive; Translation: “was”; Notes: Forms perfect passive.
- cor — Lemma: cor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: “heart”; Notes: Center of will in Biblical idiom.
- Pharaonis — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive; Translation: “of Pharao”; Notes: Genitive of possession.
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: simple adverb; Function: signals result; Translation: “so”; Notes: Paired with ut.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces result clause; Translation: “that”; Notes: Requires subjunctive.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: negative conjunction; Form: emphatic negator; Function: links with quidem for “not even”; Translation: “not even”; Notes: Strengthens denial.
- hac — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative; Form: ablative singular feminine; Function: modifies vice; Translation: “this”; Notes: Ablative in idiom.
- quidem — Lemma: quidem; Part of Speech: particle; Form: emphatic; Function: strengthens negative clause; Translation: “indeed / even”; Notes: Works with nec.
- vice — Lemma: vicis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of occasion; Translation: “time”; Notes: Meaning “turn, occasion.”
- dimitteret — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive 3rd singular; Function: verb of result clause; Translation: “he would let go”; Notes: Required by ita … ut.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “people”; Notes: Refers to Israel.