Ex 9:18 En pluam cras hac ipsa hora grandinem multam nimis, qualis non fuit in Ægypto a die qua fundata est, usque in præsens tempus.
Behold, I will rain down tomorrow at this very hour exceedingly great hail, such as has not been in Egypt from the day it was founded until this present time.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | En | behold | INTERJ |
| 2 | pluam | I will rain | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 3 | cras | tomorrow | ADV |
| 4 | hac | this | ABL.SG.F (DEM.ADJ) |
| 5 | ipsa | very / itself | ABL.SG.F (INTENS.ADJ) |
| 6 | hora | hour | ABL.SG.F |
| 7 | grandinem | hail | ACC.SG.F |
| 8 | multam | much | ACC.SG.F (ADJ) |
| 9 | nimis | exceedingly | ADV |
| 10 | qualis | such as | NOM.SG.F |
| 11 | non | not | ADV |
| 12 | fuit | was | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 13 | in | in | PREP+ABL |
| 14 | Ægypto | Egypt | ABL.SG.F |
| 15 | a | from | PREP+ABL |
| 16 | die | day | ABL.SG.F |
| 17 | qua | on which | ABL.SG.F (REL.PRO) |
| 18 | fundata | founded | NOM.SG.F.PERF.PASS.PPL |
| 19 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 20 | usque | until | ADV/PREP |
| 21 | in | into / to | PREP+ACC |
| 22 | præsens | present | ACC.SG.N (ADJ) |
| 23 | tempus | time | ACC.SG.N |
Syntax
Exclamatory Opening:
En pluam — “Behold, I will rain down”
• pluam — future indicative, divine declaration
• En — calls urgent attention to the coming plague
Temporal Modifier:
cras hac ipsa hora — “tomorrow at this very hour”
• triple ablative of time when
• hac ipsa — emphatic (“this very”)
• hora — point in time
Direct Object Phrase:
grandinem multam nimis — “exceedingly much hail”
• grandinem — object of pluam
• multam nimis — intensifiers (“very much / exceedingly”)
Relative Description:
qualis non fuit in Ægypto — “such as has not been in Egypt”
• qualis — introduces a qualitative comparison
• fuit — perfect indicative (“was”)
• in Ægypto — location of comparison
Temporal Span:
a die qua fundata est — “from the day on which it was founded”
• fundata est — periphrastic passive (“was founded”)
• Ægypto is the implied antecedent
Endpoint:
usque in præsens tempus — “until the present time”
• indicates the duration of the comparison
Morphology
- En — Lemma: en; Part of Speech: interjection; Form: demonstrative exclamation; Function: attention marker; Translation: “behold”; Notes: Common divine announcement marker.
- pluam — Lemma: pluo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 1st singular; Function: main verb; Translation: “I will rain”; Notes: Predictive future of the coming plague.
- cras — Lemma: cras; Part of Speech: adverb; Form: temporal adverb; Function: specifies timing; Translation: “tomorrow”; Notes: Frequently used for next-day warnings.
- hac — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies hora; Translation: “this”; Notes: Part of ablative of time.
- ipsa — Lemma: ipse; Part of Speech: intensive adjective; Form: ablative singular feminine; Function: strengthens hac; Translation: “very”; Notes: Adds emphasis.
- hora — Lemma: hora; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of time when; Translation: “hour”; Notes: Indicates precise timing.
- grandinem — Lemma: grando; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “hail”; Notes: Refers to the destructive plague.
- multam — Lemma: multus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies grandinem; Translation: “much”; Notes: Quantity descriptor.
- nimis — Lemma: nimis; Part of Speech: adverb; Form: intensifier; Function: modifies multam; Translation: “exceedingly”; Notes: Strong adverb of degree.
- qualis — Lemma: qualis; Part of Speech: relative adjective; Form: nominative singular feminine; Function: subject of fuit; Translation: “such as”; Notes: Introduces comparative clause.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: negator; Function: negates fuit; Translation: “not”; Notes: Strengthens contrast.
- fuit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “was”; Notes: Refers to past experiences of Egypt.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: Specifies location.
- Ægypto — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “Egypt”; Notes: Retains Clementine spelling with Æ.
- a — Lemma: a/ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses starting point; Translation: “from”; Notes: Marks beginning of temporal span.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular; Function: object of a; Translation: “day”; Notes: Ablative of time.
- qua — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of time with die; Translation: “on which”; Notes: Introduces relative temporal clause.
- fundata — Lemma: fundo; Part of Speech: participle; Form: nominative singular feminine perfect passive participle; Function: agrees with Ægyptus (implied); Translation: “founded”; Notes: Describes Egypt metaphorically.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: auxiliary with participle; Translation: “was”; Notes: Forms perfect passive.
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: adverb/preposition; Form: temporal marker; Function: indicates limit; Translation: “until”; Notes: Often used with in or ad.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: “into / to”; Notes: Used idiomatically with tempus.
- præsens — Lemma: praesens; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies tempus; Translation: “present”; Notes: Describes current moment.
- tempus — Lemma: tempus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of in; Translation: “time”; Notes: Endpoint of temporal span.