Genesis 10:7

Gn 10:7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.

The sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba, and Dadan.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Filii sons NOM.PL.M
2 Chus Chus GEN.SG.M
3 Saba Saba NOM.SG.M
4 et and CONJ
5 Hevila Hevila NOM.SG.M
6 et and CONJ
7 Sabatha Sabatha NOM.SG.M
8 et and CONJ
9 Regma Regma NOM.SG.M
10 et and CONJ
11 Sabatacha Sabatacha NOM.SG.M
12 Filii sons NOM.PL.M
13 Regma Regma GEN.SG.M
14 Saba Saba NOM.SG.M
15 et and CONJ
16 Dadan Dadan NOM.SG.M

Syntax

Main Clause 1: Filii Chus — “The sons of Chus,” followed by an implied verb of existence (“are”).
Appositive List: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha — series of coordinated nominatives functioning as complements to Filii.
Main Clause 2: Filii Regma — introduces a new sub-branch of the genealogy, with Saba and Dadan as its members.
Word Order: Each genealogy begins with “Filii” + genitive, then enumerates the names connected by et. The structure emphasizes patriarchal descent in concise declarative form.

Morphology

  1. FiliiLemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural masculine; Function: Subject of the clause; Translation: “sons”; Notes: Marks descendants in genealogical enumeration.
  2. ChusLemma: Chus; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive depending on Filii; Translation: “of Chus”; Notes: Refers to the progenitor Cush, son of Cham.
  3. SabaLemma: Saba; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Appositive to Filii; Translation: “Saba”; Notes: Represents a South Arabian tribe.
  4. etLemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects nouns in a list; Translation: “and”; Notes: Common additive connector in genealogies.
  5. HevilaLemma: Hevila; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Coordinated nominative; Translation: “Hevila”; Notes: Another descendant of Chus, possibly linked to Arabia.
  6. etLemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects appositive nouns; Translation: “and”; Notes: Continues the genealogical series.
  7. SabathaLemma: Sabatha; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Coordinated nominative; Translation: “Sabatha”; Notes: A descendant of Chus, possibly linked to eastern Arabia.
  8. etLemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Sequentially links next item; Translation: “and”; Notes: Repetitive stylistic device in genealogical lists.
  9. RegmaLemma: Regma; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Appositive noun; Translation: “Regma”; Notes: Progenitor of Saba and Dadan in the following clause.
  10. etLemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects last name in list; Translation: “and”; Notes: Marks final element of enumeration.
  11. SabatachaLemma: Sabatacha; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Final coordinated noun; Translation: “Sabatacha”; Notes: Concluding name of Chus’s descendants.
  12. FiliiLemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural masculine; Function: Subject of the next genealogical clause; Translation: “sons”; Notes: Begins a new genealogical listing.
  13. RegmaLemma: Regma; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive of Filii; Translation: “of Regma”; Notes: Links the second genealogy to the previous list.
  14. SabaLemma: Saba; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Appositive; Translation: “Saba”; Notes: Descendant of Regma, repeating earlier tribal name.
  15. etLemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects final name; Translation: “and”; Notes: Conjunction between two descendants.
  16. DadanLemma: Dadan; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Final coordinated nominative; Translation: “Dadan”; Notes: Represents an Arabian tribe descending from Regma.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.