Gn 12:16 Abram vero bene usi sunt propter illam: Fueruntque ei oves et boves, et asini, et servi et famulæ, et asinæ et cameli.
But Abram was treated well because of her; and he had sheep and oxen, and donkeys, and male and female servants, and she-donkeys, and camels.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Abram | Abram | NOM.SG.M | 
| 2 | vero | but / indeed | ADV | 
| 3 | bene | well | ADV | 
| 4 | usi | they treated / used | PERF.DEP.PART.NOM.PL.M | 
| 5 | sunt | were | 3PL.PRES.ACT.IND | 
| 6 | propter | because of | PREP+ACC | 
| 7 | illam | her | PRON.ACC.SG.F | 
| 8 | Fueruntque | and there were | 3PL.PERF.ACT.IND + -QUE | 
| 9 | ei | to him | PRON.DAT.SG.3 | 
| 10 | oves | sheep | NOM.PL.F | 
| 11 | et | and | CONJ | 
| 12 | boves | oxen | NOM.PL.M | 
| 13 | et | and | CONJ | 
| 14 | asini | donkeys | NOM.PL.M | 
| 15 | et | and | CONJ | 
| 16 | servi | servants / slaves | NOM.PL.M | 
| 17 | et | and | CONJ | 
| 18 | famulæ | female servants | NOM.PL.F | 
| 19 | et | and | CONJ | 
| 20 | asinæ | she-donkeys | NOM.PL.F | 
| 21 | et | and | CONJ | 
| 22 | cameli | camels | NOM.PL.M | 
Syntax
Main Clause 1: Abram vero bene usi sunt propter illam — usi sunt (from *utor*, deponent verb) governs the ablative but here idiomatically means “they treated (well).” Abram is the indirect recipient; propter illam (“because of her”) gives cause.
Main Clause 2: Fueruntque ei oves et boves… — existential use of *sum* indicating possession: “and there were to him (i.e., he had).” The enumeration of livestock and servants reflects the prosperity resulting from Sarai’s favor.
Morphology
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Ablative singular (indeclinable form); Function: Complement of the deponent verb utor (“to use, deal with”) which governs the ablative; Translation: “Abram”; Notes: Hebrew proper names in the Vulgate often appear indeclinable; with usi sunt the sense is “they dealt well with Abram.”
- vero — Lemma: vero; Part of Speech: Adverbial particle; Form: Indeclinable; Function: Contrastive/discourse marker; Translation: “however / but indeed”; Notes: Sets Abram’s favorable treatment in contrast with the previous action concerning Sarai.
- bene — Lemma: bene; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Adverb of manner modifying the verbal idea in usi sunt; Translation: “well”; Notes: Qualifies the quality of treatment.
- usi — Lemma: utor; Part of Speech: Verb (deponent participle); Form: Perfect participle, nominative plural masculine; Function: With sunt forms the perfect of a deponent verb; Translation: “(they) used / dealt (with)”; Notes: utor takes the ablative; here the participle agrees with an implied plural subject (e.g., Egyptians/household).
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present indicative, 3rd person plural (auxiliary); Function: Auxiliary with the deponent participle to form the perfect; Translation: “have (so) dealt / were”; Notes: Periphrastic perfect with deponents: usi sunt = “they treated/they dealt.”
- propter — Lemma: propter; Part of Speech: Preposition; Form: Governs the accusative; Function: Introduces causal phrase; Translation: “because of / on account of”; Notes: Signals external cause or motive.
- illam — Lemma: ille, illa, illud; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Accusative singular feminine; Function: Object of the preposition propter; Translation: “her”; Notes: Refers to Sarai as the reason for Abram’s favorable treatment.
- Fueruntque — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Perfect indicative, 3rd person plural, with enclitic -que; Function: Existential “there were,” coordinating with the previous clause; Translation: “and there were / and he had”; Notes: With dative of possession (ei) expresses possession: “there were to him.”
- ei — Lemma: is, ea, id (dative form); Part of Speech: Third-person pronoun; Form: Dative singular masculine; Function: Dative of possession with fuerunt; Translation: “to him”; Notes: Latin idiom for “he had.”
- oves — Lemma: ovis; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural feminine; Function: Logical subject in the existential possession construction; Translation: “sheep”; Notes: First item in the inventory of wealth.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Coordinating conjunction; Form: Indeclinable; Function: Links coordinated nouns; Translation: “and”; Notes: Simple addition within the list.
- boves — Lemma: bos; Part of Speech: Noun (common gender); Form: Nominative plural; Function: Coordinated subject with oves; Translation: “oxen/cattle”; Notes: Commonly treated as masculine plural in context.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Coordinating conjunction; Form: Indeclinable; Function: Continues coordination; Translation: “and”; Notes: Polysyndeton builds the catalog rhythm.
- asini — Lemma: asinus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural masculine; Function: Coordinated subject; Translation: “donkeys”; Notes: Beasts of burden indicating material resources.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Coordinating conjunction; Form: Indeclinable; Function: Links next noun; Translation: “and”; Notes: —
- servi — Lemma: servus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural masculine; Function: Coordinated subject; Translation: “male servants / slaves”; Notes: Human property denoting increased household size.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Coordinating conjunction; Form: Indeclinable; Function: Continues list; Translation: “and”; Notes: —
- famulæ — Lemma: famula; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural feminine; Function: Coordinated subject; Translation: “female servants”; Notes: Paired with servi to indicate both sexes.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Coordinating conjunction; Form: Indeclinable; Function: Continues list; Translation: “and”; Notes: —
- asinæ — Lemma: asina; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural feminine; Function: Coordinated subject; Translation: “she-donkeys”; Notes: Gendered counterpart to asini.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Coordinating conjunction; Form: Indeclinable; Function: Final coordination; Translation: “and”; Notes: —
- cameli — Lemma: camelus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural masculine; Function: Coordinated subject; Translation: “camels”; Notes: High-value livestock associated with long-range trade and wealth.