Gn 12:17 Flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis, et domum eius propter Sarai uxorem Abram.
But the LORD struck Pharaoh with great plagues, and his household, because of Sarai, the wife of Abram.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Flagellavit | struck / afflicted | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 2 | autem | but / however | ADV | 
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M | 
| 4 | Pharaonem | Pharaoh | ACC.SG.M | 
| 5 | plagis | with plagues | ABL.PL.F | 
| 6 | maximis | very great | ADJ.ABL.PL.F | 
| 7 | et | and | CONJ | 
| 8 | domum | house / household | ACC.SG.F | 
| 9 | eius | his | PRON.GEN.SG.M | 
| 10 | propter | because of | PREP+ACC | 
| 11 | Sarai | Sarai | ACC.SG.F (indecl. Hebr.) | 
| 12 | uxorem | wife | ACC.SG.F | 
| 13 | Abram | Abram | GEN.SG.M (indecl. Hebr.) | 
Syntax
Main Clause: Flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis — Dominus (subject) performs the action of striking (Flagellavit), with Pharaonem as the direct object and plagis maximis as the ablative of means (“with great plagues”).
Coordinated Clause: et domum eius — coordinates a second direct object (“and his household”) under the same verb Flagellavit.
Prepositional Phrase (Cause): propter Sarai uxorem Abram — expresses cause or reason for divine punishment (“because of Sarai, the wife of Abram”).
Morphology
- Flagellavit — Lemma: flagello; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “he struck / afflicted”; Notes: Denotes divine punitive action; perfect tense indicates completed event.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Adversative particle; Form: Indeclinable; Function: Introduces contrast; Translation: “but / however”; Notes: Contrasts Pharaoh’s prior favor with divine retribution.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun (title); Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to YHWH; agent of judgment.
- Pharaonem — Lemma: Pharao; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of Flagellavit; Translation: “Pharaoh”; Notes: Egyptian king punished by divine intervention.
- plagis — Lemma: plaga; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural feminine; Function: Ablative of means; Translation: “with plagues”; Notes: Instrument of divine punishment.
- maximis — Lemma: maximus; Part of Speech: Adjective (superlative of magnus); Form: Ablative plural feminine; Function: Modifies plagis; Translation: “very great”; Notes: Emphasizes the severity of affliction.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Coordinating conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects additional object; Translation: “and”; Notes: Extends the scope of punishment.
- domum — Lemma: domus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Coordinated direct object; Translation: “house / household”; Notes: Refers to Pharaoh’s family and servants.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive modifying domum; Translation: “his”; Notes: Refers back to Pharaoh.
- propter — Lemma: propter; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Introduces causal phrase; Translation: “because of”; Notes: Marks reason or cause for divine action.
- Sarai — Lemma: Sarai; Part of Speech: Proper noun (indeclinable Hebrew name); Form: Accusative singular feminine (indeclinable); Function: Object of propter; Translation: “Sarai”; Notes: Source of Pharaoh’s offense due to his taking her.
- uxorem — Lemma: uxor; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Apposition to Sarai; Translation: “wife”; Notes: Clarifies Sarai’s relation to Abram; appositive construction.
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun (indeclinable Hebrew name); Form: Genitive singular masculine (indeclinable); Function: Possessive genitive modifying uxorem; Translation: “of Abram”; Notes: Indicates marital connection that caused divine judgment on Pharaoh.