Gn 12:6 pertransivit Abram terram usque ad locum Sichem, usque ad convallem illustrem: Chananæus autem tunc erat in terra.
Abram passed through the land as far as the place of Sichem, as far as the illustrious valley; but the Chanaanite was then in the land.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | pertransivit | passed through | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 2 | Abram | Abram | NOM.SG.M | 
| 3 | terram | land | ACC.SG.F | 
| 4 | usque | as far as | ADV/PREP+ACC | 
| 5 | ad | to | PREP+ACC | 
| 6 | locum | place | ACC.SG.M | 
| 7 | Sichem | Sichem | ACC.SG.M | 
| 8 | usque | as far as | ADV/PREP+ACC | 
| 9 | ad | to | PREP+ACC | 
| 10 | convallem | valley | ACC.SG.F | 
| 11 | illustrem | illustrious | ADJ.ACC.SG.F | 
| 12 | Chananæus | Chanaanite | NOM.SG.M | 
| 13 | autem | however / but | CONJ.ADV | 
| 14 | tunc | then | ADV | 
| 15 | erat | was | 3SG.IMPF.ACT.IND | 
| 16 | in | in | PREP+ABL | 
| 17 | terra | land | ABL.SG.F | 
Syntax
Main Clause 1: pertransivit Abram terram — main action; verb pertransivit governs direct object terram with subject Abram.
Prepositional Expansion: usque ad locum Sichem, usque ad convallem illustrem — adverbial phrases of extent marking journey progression.
Main Clause 2: Chananæus autem tunc erat in terra — independent statement; Chananæus subject, erat copula, in terra locative phrase; autem introduces contrastive note (“but the Chanaanite was then in the land”).
Morphology
- pertransivit — Lemma: pertranseo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “passed through”; Notes: Compound verb (per + transeo) indicating traversal or passage through the territory.
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of pertransivit; Translation: “Abram”; Notes: The patriarch performing the movement.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object; Translation: “land”; Notes: The object traversed by Abram, referring to Canaan.
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: Adverb/preposition; Form: Indeclinable; Function: Marks extent of motion; Translation: “as far as”; Notes: Used repetitively for emphasis of range.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Introduces destination; Translation: “to”; Notes: Common directional preposition with verbs of motion.
- locum — Lemma: locus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of ad; Translation: “place”; Notes: Refers to specific sacred or geographic site.
- Sichem — Lemma: Sichem; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular (indeclinable); Function: Appositive to locum; Translation: “Sichem”; Notes: The Canaanite city later known as Shekhem (modern Nablus region).
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: Adverb/preposition; Form: Indeclinable; Function: Repetition for emphasis; Translation: “as far as”; Notes: Connects second extent phrase.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Directional; Translation: “to”; Notes: Introduces another object of destination.
- convallem — Lemma: convallis; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Object of ad; Translation: “valley”; Notes: Geographic feature within the land traversed.
- illustrem — Lemma: illustris; Part of Speech: Adjective; Form: Accusative singular feminine; Function: Modifies convallem; Translation: “illustrious / notable”; Notes: Possibly a reference to the sacred oak of Moreh.
- Chananæus — Lemma: Chananæus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of erat; Translation: “Chanaanite”; Notes: Designates a member of the indigenous population of Canaan.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction/adverb; Form: Indeclinable; Function: Contrastive particle; Translation: “but / however”; Notes: Introduces secondary clause with background information.
- tunc — Lemma: tunc; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Temporal adverb; Translation: “then / at that time”; Notes: Marks historical context before Israelite possession.
- erat — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb of copular clause; Translation: “was”; Notes: Describes ongoing state of Canaanite presence.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Locative phrase; Translation: “in”; Notes: Marks position within the territory.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of in; Translation: “land”; Notes: Refers again to the same land through which Abram journeyed.