Gn 14:12 necnon et Lot et substantiam eius, filium fratris Abram, qui habitabat in Sodomis.
And also Lot, the son of Abram’s brother, and his substance, who was dwelling in Sodom.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | necnon | and also | CONJ.ADV |
| 2 | et | and | CONJ |
| 3 | Lot | Lot | ACC.SG.M (INDECL. HEBR.) |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | substantiam | substance / possessions | ACC.SG.F |
| 6 | eius | his | GEN.SG.M |
| 7 | filium | son | ACC.SG.M |
| 8 | fratris | of (the) brother | GEN.SG.M |
| 9 | Abram | Abram | GEN.SG.M (INDECL. HEBR.) |
| 10 | qui | who | NOM.SG.M REL.PRON |
| 11 | habitabat | was dwelling | 3SG.IMPF.ACT.IND |
| 12 | in | in | PREP+ABL |
| 13 | Sodomis | in Sodom | ABL.PL.F (INDECL. HEBR.) |
Syntax
Main Clause: necnon et Lot et substantiam eius — compound direct object of implied tulerunt from previous verse, expanding the plunder to include Lot and his property.
Apposition: filium fratris Abram — identifies Lot by family relation, in apposition to Lot.
Relative Clause: qui habitabat in Sodomis — modifies Lot, explaining his residence in Sodom at the time of capture.
Morphology
- necnon — Lemma: necnon; Part of Speech: Conjunction/adverb; Form: Indeclinable; Function: Coordinating conjunction of addition; Translation: “and also”; Notes: Strengthens the connection to the previous clause, emphasizing the inclusion of Lot among those taken captive.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connective; Translation: “and”; Notes: Joins Lot and his possessions as co-objects of the verb implied from context.
- Lot — Lemma: Lot; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine (indeclinable Hebrew name); Function: Direct object; Translation: “Lot”; Notes: Patriarch Abram’s nephew, captured along with Sodom’s spoils.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connective; Translation: “and”; Notes: Links Lot and substantiam eius within the same accusative construction.
- substantiam — Lemma: substantia; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Object coordinated with Lot; Translation: “property / substance”; Notes: Denotes Lot’s material possessions, taken by the invading kings.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive modifier of substantiam; Translation: “his”; Notes: Refers back to Lot; personal genitive construction.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Appositive to Lot; Translation: “son”; Notes: Clarifies Lot’s relationship to Abram by descent.
- fratris — Lemma: frater; Part of Speech: Noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Genitive of relation; Translation: “of (the) brother”; Notes: Completes familial specification of filium.
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive singular masculine (indeclinable Hebrew name); Function: Genitive dependent on fratris; Translation: “of Abram”; Notes: Identifies the patriarch; this form keeps Hebrew phonetic fidelity.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of subordinate clause; Translation: “who”; Notes: Refers to Lot, introducing the descriptive clause.
- habitabat — Lemma: habito; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb of the relative clause; Translation: “was dwelling”; Notes: Imperfect tense denotes continuous residence in Sodom prior to capture.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Locative preposition; Translation: “in”; Notes: Introduces location of residence.
- Sodomis — Lemma: Sodoma; Part of Speech: Proper noun; Form: Ablative plural feminine (indeclinable Hebrew name); Function: Object of in; Translation: “in Sodom”; Notes: Indicates Lot’s settled life among the Sodomites, setting up the later rescue narrative.