Gn 17:15 Dixit quoque Deus ad Abraham: Sarai uxorem tuam non vocabis Sarai, sed Saram.
And God also said to Abraham: “You shall not call your wife Sarai, but Sara.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | quoque | also | ADV |
| 3 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Abraham | Abraham | ACC.SG.M.PROP.NOUN |
| 6 | Sarai | Sarai | ACC.SG.F.PROP.NOUN |
| 7 | uxorem | wife | ACC.SG.F |
| 8 | tuam | your | ACC.SG.F.POSS.ADJ |
| 9 | non | not | ADV |
| 10 | vocabis | you shall call | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 11 | Sarai | Sarai | ACC.SG.F.PROP.NOUN |
| 12 | sed | but | CONJ |
| 13 | Saram | Sarah | ACC.SG.F.PROP.NOUN |
Syntax
Introductory Clause: Dixit quoque Deus ad Abraham — Dixit is the main verb (“said”), quoque adds emphasis (“also”), Deus is the subject, and ad Abraham indicates the indirect object (“to Abraham”).
Direct Command: Sarai uxorem tuam non vocabis Sarai — the imperative-like future vocabis (“you shall call”) functions as a prohibition with non (“not”); Sarai uxorem tuam (“your wife Sarai”) is the object of the command.
Contrastive Clause: sed Saram — introduced by sed (“but”), showing divine renaming: Saram (“Sarah”) replaces her old name, marking covenantal identity.
Morphology
- Dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, third person singular; Function: main verb; Translation: “said”; Notes: Introduces a new divine utterance continuing the covenant narrative.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies “Dixit”; Translation: “also”; Notes: Indicates addition to the previous divine discourse.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “God”; Notes: The speaker and covenant giver.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces indirect object; Translation: “to”; Notes: Marks the recipient of speech.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “Abraham”; Notes: Recipient of divine address.
- Sarai — Lemma: Sarai; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “vocabis”; Translation: “Sarai”; Notes: Refers to Abraham’s wife before her renaming.
- uxorem — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: apposition to “Sarai”; Translation: “wife”; Notes: Clarifies relational status in the command.
- tuam — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies “uxorem”; Translation: “your”; Notes: Indicates personal relationship of Abraham to Sarai.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negates the verb “vocabis”; Translation: “not”; Notes: Prohibits use of her former name.
- vocabis — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: future active indicative, second person singular; Function: main verb of command; Translation: “you shall call”; Notes: Expresses divine directive in predictive form.
- Sarai — Lemma: Sarai; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “vocabis”; Translation: “Sarai”; Notes: Repetition reinforces her old identity being replaced.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: expresses contrast; Translation: “but”; Notes: Introduces the divine replacement name.
- Saram — Lemma: Sara; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: predicate complement; Translation: “Sarah”; Notes: New covenantal name symbolizing her elevated role as “princess” or matriarch of nations.