Gn 19:29 Cum enim subverteret Deus civitates regionis illius, recordatus Abrahæ, liberavit Lot de subversione urbium in quibus habitaverat.
For when God destroyed the cities of that region, He remembered Abraham, and delivered Lot from the destruction of the cities in which he had lived.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cum | when | CONJ (TEMPORAL) |
| 2 | enim | for | CONJ.ADV |
| 3 | subverteret | was overthrowing / destroyed | 3SG.IMPERF.ACT.SUBJ |
| 4 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 5 | civitates | cities | ACC.PL.F |
| 6 | regionis | of the region | GEN.SG.F |
| 7 | illius | of that | GEN.SG.F.DEMONSTR.PRON |
| 8 | recordatus | having remembered | PERF.PASS.PTCP.NOM.SG.M (DEPONENT) |
| 9 | Abrahæ | Abraham | GEN.SG.M.PROPN |
| 10 | liberavit | delivered | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | Lot | Lot | ACC.SG.M.PROPN |
| 12 | de | from / out of | PREP+ABL |
| 13 | subversione | destruction / overthrow | ABL.SG.F |
| 14 | urbium | of the cities | GEN.PL.F |
| 15 | in | in / within | PREP+ABL |
| 16 | quibus | in which | REL.PRON.ABL.PL.F |
| 17 | habitaverat | had lived | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
Syntax
Temporal Clause: Cum enim subverteret Deus civitates regionis illius — The subjunctive subverteret (imperfect) expresses a temporal and causal background: “when God destroyed the cities.” The clause sets the scene for divine remembrance and mercy.
Main Clause: recordatus Abrahæ, liberavit Lot — A deponent construction: recordatus (“having remembered”) is grammatically passive but active in meaning. The genitive Abrahæ shows the one remembered, and liberavit Lot forms the main predicate describing deliverance.
Prepositional Phrase: de subversione urbium — Expresses separation or rescue from destruction.
Relative Clause: in quibus habitaverat — Refers to the cities where Lot had previously lived, showing God’s mercy even upon one associated with condemned places.
Morphology
- Cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: Subjunctive use expresses temporal overlap or causal background.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction/adverb; Form: indeclinable; Function: explanatory; Translation: “for”; Notes: Links the event to the preceding statement narratively and theologically.
- subverteret — Lemma: subverto; Part of Speech: verb; Form: imperfect subjunctive active, third person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “was destroying / overthrew”; Notes: Describes divine act in process during Lot’s deliverance.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “subverteret”; Translation: “God”; Notes: Refers explicitly to the divine agent of judgment.
- civitates — Lemma: civitas; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of “subverteret”; Translation: “cities”; Notes: Refers to Sodom, Gomorrah, and neighboring towns.
- regionis — Lemma: regio; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of specification; Translation: “of the region”; Notes: Defines the geographical area condemned by God.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies “regionis”; Translation: “of that”; Notes: Demonstrative referring to the plain of the Jordan previously mentioned.
- recordatus — Lemma: recordor; Part of Speech: verb (deponent); Form: perfect participle, nominative singular masculine; Function: main verb of clause (deponent); Translation: “having remembered”; Notes: Deponent verb expressing divine faithfulness to Abraham.
- Abrahæ — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive object of “recordatus”; Translation: “of Abraham”; Notes: Abraham’s intercession remembered by God leads to Lot’s deliverance.
- liberavit — Lemma: libero; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb; Translation: “delivered”; Notes: The act of divine rescue; the climax of the narrative mercy.
- Lot — Lemma: Lot; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of “liberavit”; Translation: “Lot”; Notes: Recipient of salvation through Abraham’s merit.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates separation or origin; Translation: “from”; Notes: Marks Lot’s removal from destruction.
- subversione — Lemma: subversio; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “de”; Translation: “destruction / overthrow”; Notes: Refers to the cataclysm of divine judgment.
- urbium — Lemma: urbs; Part of Speech: noun; Form: genitive plural feminine; Function: genitive of the thing destroyed; Translation: “of the cities”; Notes: Denotes the totality of destroyed settlements.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces relative clause; Translation: “in / within”; Notes: Indicates place of residence.
- quibus — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative plural feminine; Function: refers to “urbium”; Translation: “in which”; Notes: Links Lot’s habitation to the destroyed cities.
- habitaverat — Lemma: habito; Part of Speech: verb; Form: pluperfect indicative active, third person singular; Function: verb of relative clause; Translation: “had lived”; Notes: Refers to Lot’s prior settlement — emphasizes divine rescue from prior association with evil.