Gn 22:24 Concubina vero illius, nomine Roma, peperit Tabee, et Gaham, et Tahas, et Maacha.
But his concubine, named Roma, bore Tabee, and Gaham, and Tahas, and Maacha.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Concubina | concubine | NOM.SG.F |
| 2 | vero | but / however | CONJ.ADV |
| 3 | illius | of him / his | PRON.GEN.SG.M |
| 4 | nomine | by name | ABL.SG.N |
| 5 | Roma | Reumah | NOM.SG.F |
| 6 | peperit | bore | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | Tabee | Tebah | ACC.SG.M |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | Gaham | Gaham | ACC.SG.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | Tahas | Tahash | ACC.SG.M |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | Maacha | Maacah | ACC.SG.F |
Syntax
Main Clause: Concubina vero illius, nomine Roma, peperit Tabee, et Gaham, et Tahas, et Maacha — the subject is Concubina illius (“his concubine”), with the appositive phrase nomine Roma (“named Reumah”) identifying her by name.
The verb peperit governs four coordinated accusative objects (Tabee, Gaham, Tahas, Maacha), joined by multiple et’s in a typical genealogical polysyndeton.
Discourse Function: The conjunction vero introduces contrast with Milcah’s children from the preceding verse, distinguishing those of the concubine.
Overall Syntax: The sentence balances two familial lines—Milcah’s legitimate offspring and Reumah’s concubinary descendants of Nahor.
Morphology
- Concubina — Lemma: concubina; Part of Speech: noun; Form: nominative feminine singular; Function: subject of peperit; Translation: “concubine”; Notes: Indicates secondary wife or consort.
- vero — Lemma: vero; Part of Speech: conjunction/adverb; Form: indeclinable; Function: introduces contrast; Translation: “but / however”; Notes: Sets the clause in contrast to the previous lineage.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: genitive masculine singular; Function: genitive of possession modifying concubina; Translation: “of him / his”; Notes: Refers to Nahor.
- nomine — Lemma: nomen; Part of Speech: noun; Form: ablative neuter singular; Function: ablative of specification; Translation: “by name”; Notes: Used in ablative of quality to introduce name identification.
- Roma — Lemma: Roma (Reuma); Part of Speech: proper noun; Form: nominative feminine singular; Function: in apposition with concubina; Translation: “Reumah”; Notes: Name of Nahor’s concubine, variant of Hebrew רְאוּמָה (Reʾumah).
- peperit — Lemma: pario; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active third person singular; Function: main verb; Translation: “bore”; Notes: Describes the act of childbirth, governing four direct objects.
- Tabee — Lemma: Tabee; Part of Speech: proper noun; Form: accusative masculine singular; Function: first direct object of peperit; Translation: “Tebah”; Notes: Son of Reumah.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects coordinate nouns; Translation: “and”; Notes: Repeated for emphasis (polysyndeton).
- Gaham — Lemma: Gaham; Part of Speech: proper noun; Form: accusative masculine singular; Function: second direct object of peperit; Translation: “Gaham”; Notes: Second son of Reumah.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links third direct object; Translation: “and.”
- Tahas — Lemma: Tahas; Part of Speech: proper noun; Form: accusative masculine singular; Function: third direct object of peperit; Translation: “Tahash”; Notes: Possibly ancestor of Arabian tribes.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins final element; Translation: “and.”
- Maacha — Lemma: Maacha; Part of Speech: proper noun; Form: accusative feminine singular; Function: fourth direct object of peperit; Translation: “Maacah”; Notes: Final child listed, completing Reumah’s offspring.