Gn 4:24 Quæ respondit: Filia sum Bathuelis, filii Melchæ, quem peperit ipsi Nachor.
She answered: I am the daughter of Bathuel, the son of Melcha, whom she bore to Nachor.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quæ | who / she | NOM.SG.F.REL.PRON |
| 2 | respondit | answered / responded | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Filia | daughter | NOM.SG.F |
| 4 | sum | I am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 5 | Bathuelis | of Bathuel | GEN.SG.M |
| 6 | filii | son | GEN.SG.M |
| 7 | Melchæ | of Micah | GEN.SG.F |
| 8 | quem | whom | ACC.SG.M.REL.PRON |
| 9 | peperit | bore / gave birth to | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 10 | ipsi | to him | DAT.SG.M.PRON |
| 11 | Nachor | Nahor | NOM.SG.M |
Syntax
Main Clause: Quæ respondit — relative pronoun Quæ functions as the subject (“she”), with respondit as the verb of speaking, introducing direct discourse.
Direct Speech: Filia sum Bathuelis, filii Melchæ — predicate nominative Filia with linking verb sum; genitive Bathuelis expresses possession (“daughter of Bathuel”), and filii Melchæ defines Bathuel as “son of Melcha.”
Relative Clause: quem peperit ipsi Nachor — quem refers to Bathuel as the object of peperit; subject understood as Melcha; ipsi Nachor (dative) marks the recipient of birth (“to Nachor”).
Morphology
- Quæ — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Nominative Singular Feminine; Function: Subject of respondit; Translation: “she / who”; Notes: Serves as a connective pronoun linking Rebecca’s response to the previous narrative.
- respondit — Lemma: respondeo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb; Translation: “answered / responded”; Notes: Common narrative verb introducing direct speech.
- Filia — Lemma: filia; Part of Speech: Noun; Form: Nominative Singular Feminine; Function: Predicate nominative; Translation: “daughter”; Notes: Identifies the speaker’s family lineage.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Indicative First Person Singular; Function: Linking verb; Translation: “I am”; Notes: Connects subject and predicate nominative.
- Bathuelis — Lemma: Bathuel; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive Singular Masculine; Function: Possessive genitive modifying Filia; Translation: “of Bathuel”; Notes: Indicates Rebecca’s father.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Genitive Singular Masculine; Function: Genitive of relationship modifying Bathuelis; Translation: “son (of Melcha)”; Notes: Adds another generational link in the genealogy.
- Melchæ — Lemma: Melcha; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive Singular Feminine; Function: Possessive genitive depending on filii; Translation: “of Melcha”; Notes: Identifies Bathuel’s mother, establishing lineage through the matriline.
- quem — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Direct object of peperit; Translation: “whom”; Notes: Refers to Bathuel in the relative clause.
- peperit — Lemma: pario; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb of the relative clause; Translation: “bore / gave birth to”; Notes: Subject understood as Melcha, performing the action of childbirth.
- ipsi — Lemma: ipse; Part of Speech: Intensive pronoun; Form: Dative Singular Masculine; Function: Indirect object of peperit; Translation: “to him”; Notes: Emphasizes the personal recipient, Nachor.
- Nachor — Lemma: Nachor; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative Singular Masculine; Function: Appositive to ipsi (dative of reference); Translation: “Nachor”; Notes: Patriarchal ancestor, brother of Abraham.