Gn 24:28 Cucurrit itaque puella, et nunciavit in domum matris suæ omnia quæ audierat.
The girl therefore ran and reported in her mother’s house all that she had heard.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cucurrit | ran | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | itaque | therefore | CONJ |
| 3 | puella | girl | NOM.SG.F |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | nunciavit | reported / announced | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | in | in / into | PREP+ACC |
| 7 | domum | house | ACC.SG.F |
| 8 | matris | of (her) mother | GEN.SG.F |
| 9 | suæ | her | GEN.SG.F POSS.PRON |
| 10 | omnia | all things | ACC.PL.N |
| 11 | quæ | which / that | NOM.PL.N REL.PRON |
| 12 | audierat | had heard | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: Cucurrit itaque puella — verb Cucurrit (perfect) with nominative subject puella (“the girl ran”), joined by the inferential conjunction itaque (“therefore”).
Coordinated Clause: et nunciavit in domum matris suæ omnia quæ audierat — conjunction et links the second verb nunciavit to the first; prepositional phrase in domum matris suæ expresses destination; direct object omnia is further defined by the relative clause quæ audierat.
The sentence structure reflects swift narrative movement: running (action) followed by testimony (speech).
Morphology
- Cucurrit — Lemma: curro; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb of the first clause; Translation: “ran”; Notes: Perfect denotes completed action, narratively expressing quick movement following divine encounter.
- itaque — Lemma: itaque; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Inferential connector; Translation: “therefore”; Notes: Indicates logical consequence of preceding events (Rebecca’s recognition of divine providence).
- puella — Lemma: puella; Part of Speech: Noun; Form: Nominative Singular Feminine; Function: Subject of both Cucurrit and nunciavit; Translation: “girl”; Notes: Refers to Rebecca, characterized by youthful energy and responsiveness.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Coordinates the two verbs; Translation: “and”; Notes: Conjoins sequential actions: running and reporting.
- nunciavit — Lemma: nuncio; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Main verb of the second clause; Translation: “reported / announced”; Notes: From root nuntio (“to announce”); perfect marks completed act of telling; narrative aoristic sense common in Vulgate.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Accusative; Function: Marks motion toward; Translation: “into / in”; Notes: Indicates destination of the report (the mother’s house).
- domum — Lemma: domus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Feminine; Function: Object of in; Translation: “house”; Notes: Represents domestic space where family resides.
- matris — Lemma: mater; Part of Speech: Noun; Form: Genitive Singular Feminine; Function: Possessive genitive modifying domum; Translation: “of (her) mother”; Notes: Hebrew idiom reflected—report given in matrilineal context (house of the mother).
- suæ — Lemma: suus; Part of Speech: Possessive pronoun; Form: Genitive Singular Feminine; Function: Modifies matris; Translation: “her”; Notes: Reflexive pronoun referring to the subject puella.
- omnia — Lemma: omnis; Part of Speech: Adjective functioning substantively; Form: Accusative Plural Neuter; Function: Direct object of nunciavit; Translation: “all (things)”; Notes: Summarizes the content of her testimony—everything she heard.
- quæ — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Nominative Plural Neuter; Function: Subject of audierat within the relative clause; Translation: “which / that”; Notes: Refers back to omnia.
- audierat — Lemma: audio; Part of Speech: Verb; Form: Pluperfect Active Indicative Third Person Singular; Function: Verb of the relative clause; Translation: “had heard”; Notes: Pluperfect expresses prior action relative to nunciavit, emphasizing temporal order: she first heard, then reported.