Gn 25:20 qui cum quadraginta esset annorum, duxit uxorem Rebeccam filiam Bathuelis Syri de Mesopotamia, sororem Laban.
who, when he was forty years old, took as wife Rebecca, the daughter of Bathuel the Syrian from Mesopotamia, the sister of Laban.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | qui | who | REL.PRON.NOM.SG.M |
| 2 | cum | when | CONJ |
| 3 | quadraginta | forty | NUM.CARD.INDECL |
| 4 | esset | was | 3SG.IMPERF.ACT.SUBJ |
| 5 | annorum | of years | NOUN.GEN.PL.M |
| 6 | duxit | took | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | uxorem | wife | NOUN.ACC.SG.F |
| 8 | Rebeccam | Rebecca | PROPN.ACC.SG.F |
| 9 | filiam | daughter | NOUN.ACC.SG.F |
| 10 | Bathuelis | of Bathuel | PROPN.GEN.SG.M |
| 11 | Syri | Syrian | ADJ.GEN.SG.M |
| 12 | de | from | PREP+ABL |
| 13 | Mesopotamia | Mesopotamia | PROPN.ABL.SG.F |
| 14 | sororem | sister | NOUN.ACC.SG.F |
| 15 | Laban | Laban | PROPN.GEN.SG.M |
Syntax
Main Clause: qui … duxit uxorem Rebeccam — qui (subject, referring to Isaac) introduces a relative clause describing Isaac’s marriage. The subordinate temporal clause cum quadraginta esset annorum modifies duxit, specifying the age at which the event occurred.
Within the direct object phrase, uxorem Rebeccam serves as the complete object, expanded by the apposition filiam Bathuelis Syri de Mesopotamia and sororem Laban, providing family and geographic background.
Morphology
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “duxit”; Translation: “who”; Notes: Refers to Isaac, continuing the genealogical narrative.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: Governs the subjunctive “esset.”
- quadraginta — Lemma: quadraginta; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: numerical modifier; Translation: “forty”; Notes: Denotes Isaac’s age at marriage.
- esset — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive 3rd person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “was”; Notes: Subjunctive used after “cum” for temporal description.
- annorum — Lemma: annus; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: genitive of measure; Translation: “of years”; Notes: Used with numeral to indicate age.
- duxit — Lemma: duco; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “took”; Notes: Refers to marriage (“took as wife”).
- uxorem — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of “duxit”; Translation: “wife”; Notes: Completes verbal sense “duxit uxorem.”
- Rebeccam — Lemma: Rebecca; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: apposition to “uxorem”; Translation: “Rebecca”; Notes: Identifies the wife by name.
- filiam — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: apposition to “Rebeccam”; Translation: “daughter”; Notes: Introduces parental relation.
- Bathuelis — Lemma: Bathuel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of possession modifying “filiam”; Translation: “of Bathuel”; Notes: Names Rebecca’s father.
- Syri — Lemma: Syrus; Part of Speech: adjective; Form: genitive singular masculine; Function: adjectival genitive modifying “Bathuelis”; Translation: “the Syrian”; Notes: Specifies national identity.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates origin; Translation: “from”; Notes: Introduces place of origin.
- Mesopotamia — Lemma: Mesopotamia; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “de”; Translation: “Mesopotamia”; Notes: Geographic reference to region between the rivers.
- sororem — Lemma: soror; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: apposition to “Rebeccam”; Translation: “sister”; Notes: Adds family connection.
- Laban — Lemma: Laban; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of possession modifying “sororem”; Translation: “of Laban”; Notes: Identifies Rebecca’s brother, significant later in narrative.