Gn 25:25 Qui prior egressus est, rufus erat, et totus in morem pellis hispidus: vocatumque est nomen eius Esau. Protinus alter egrediens, plantam fratris tenebat manu: et idcirco appellavit eum Iacob.
He who came out first was red and all over like a hairy garment, and his name was called Esau. Immediately afterward the other came out, holding his brother’s heel with his hand, and therefore he called him Jacob.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | REL.PRON.NOM.SG.M |
| 2 | prior | first | ADJ.NOM.SG.M.COMP |
| 3 | egressus | having come out | PART.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 4 | est | was | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 5 | rufus | red | ADJ.NOM.SG.M |
| 6 | erat | was | 3SG.IMPERF.ACT.IND |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | totus | entirely / all | ADJ.NOM.SG.M |
| 9 | in | in / like | PREP+ACC |
| 10 | morem | manner / fashion | NOUN.ACC.SG.M |
| 11 | pellis | of skin / hide | NOUN.GEN.SG.F |
| 12 | hispidus | hairy / rough | ADJ.NOM.SG.M |
| 13 | vocatumque | and was called | PART.PERF.PASS.ACC.SG.N + CONJ |
| 14 | est | was | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | nomen | name | NOUN.NOM.SG.N |
| 16 | eius | his | PRON.POSS.GEN.SG.M |
| 17 | Esau | Esau | PROPN.NOM.SG.M |
| 18 | Protinus | immediately | ADV |
| 19 | alter | the other | PRON.NOM.SG.M |
| 20 | egrediens | coming out | PART.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 21 | plantam | heel | NOUN.ACC.SG.F |
| 22 | fratris | of brother | NOUN.GEN.SG.M |
| 23 | tenebat | was holding | 3SG.IMPERF.ACT.IND |
| 24 | manu | with (his) hand | NOUN.ABL.SG.F |
| 25 | et | and | CONJ |
| 26 | idcirco | therefore | ADV |
| 27 | appellavit | he called | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 28 | eum | him | PRON.ACC.SG.M |
| 29 | Iacob | Jacob | PROPN.ACC.SG.M |
Syntax
Clause 1: Qui prior egressus est — relative clause identifying the first twin; qui (subject) + egressus est (verb phrase).
Clause 2: rufus erat, et totus in morem pellis hispidus — predicate adjectives describe appearance, “he was red and completely hairy like a skin.”
Clause 3: vocatumque est nomen eius Esau — passive construction, “and his name was called Esau.”
Clause 4: Protinus alter egrediens — introduces second twin, “Immediately afterward the other coming out.”
Clause 5: plantam fratris tenebat manu — main clause, “he was holding his brother’s heel with his hand,” emphasizing gesture.
Clause 6: et idcirco appellavit eum Iacob — causal relation “and therefore he called him Jacob,” naming based on the act.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “egressus est”; Translation: “who”; Notes: Refers to Esau.
- prior — Lemma: prior; Part of Speech: adjective (comparative); Form: nominative singular masculine; Function: modifies “qui”; Translation: “first”; Notes: Comparative form of prioris used as ordinal.
- egressus — Lemma: egredior; Part of Speech: deponent verb; Form: perfect participle nominative singular masculine; Function: part of perfect periphrastic; Translation: “having come out”; Notes: Indicates completed birth action.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative 3rd person singular; Function: auxiliary of deponent construction; Translation: “was”; Notes: Completes periphrastic perfect.
- rufus — Lemma: rufus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective; Translation: “red”; Notes: Describes Esau’s complexion.
- erat — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd person singular; Function: copula; Translation: “was”; Notes: Descriptive imperfect for state.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: Joins descriptive phrases.
- totus — Lemma: totus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies Esau; Translation: “entirely / all”; Notes: Intensifies physical description.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses manner; Translation: “in / like”; Notes: Idiomatic “in morem” meaning “in the manner of.”
- morem — Lemma: mos; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “in”; Translation: “manner”; Notes: Used idiomatically for comparison.
- pellis — Lemma: pellis; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of comparison; Translation: “of skin”; Notes: Comparison “like a skin.”
- hispidus — Lemma: hispidus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective; Translation: “hairy”; Notes: Denotes texture or roughness.
- vocatumque — Lemma: voco; Part of Speech: verb (perfect participle passive + enclitic); Form: accusative singular neuter; Function: predicate with “nomen”; Translation: “and was called”; Notes: Refers to naming event.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: auxiliary; Translation: “was”; Notes: Completes passive construction.
- nomen — Lemma: nomen; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of “vocatum est”; Translation: “name”; Notes: The name given to Esau.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive; Translation: “his”; Notes: Refers to Esau.
- Esau — Lemma: Esau; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: “Esau”; Notes: Derived from Hebrew for “hairy.”
- Protinus — Lemma: protinus; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: temporal adverb; Translation: “immediately”; Notes: Marks rapid sequence.
- alter — Lemma: alter; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “the other”; Notes: Refers to Jacob.
- egrediens — Lemma: egredior; Part of Speech: deponent verb; Form: present participle nominative singular masculine; Function: modifying “alter”; Translation: “coming out”; Notes: Depicts simultaneous action.
- plantam — Lemma: planta; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “heel”; Notes: Symbolic of Jacob’s name origin.
- fratris — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive; Translation: “of (his) brother”; Notes: Specifies relational object.
- tenebat — Lemma: teneo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “was holding”; Notes: Continuous aspect emphasizes grasp.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of means; Translation: “with (his) hand”; Notes: Expresses means of action.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects result clause; Translation: “and”; Notes: Indicates consequence.
- idcirco — Lemma: idcirco; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: causal adverb; Translation: “therefore”; Notes: Introduces naming reason.
- appellavit — Lemma: appello; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “he called”; Notes: Marks naming act.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “him”; Notes: Refers to Jacob.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object complement; Translation: “Jacob”; Notes: From Hebrew Yaʿaqov, meaning “heel-grabber” or “supplanter.”