Gn 25:28 Isaac amabat Esau, eo quod de venationibus illius vesceretur: et Rebecca diligebat Iacob.
Isaac loved Esau because he ate of his hunting, but Rebecca loved Jacob.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Isaac | Isaac | PROPN.NOM.SG.M |
| 2 | amabat | loved | 3SG.IMPERF.ACT.IND |
| 3 | Esau | Esau | PROPN.ACC.SG.M |
| 4 | eo | because / on account of | PRON.ABL.SG.N |
| 5 | quod | that / because | CONJ |
| 6 | de | from / of | PREP+ABL |
| 7 | venationibus | huntings / game | NOUN.ABL.PL.F |
| 8 | illius | his | PRON.POSS.GEN.SG.M |
| 9 | vesceretur | he ate | 3SG.IMPERF.DEP.SUBJ |
| 10 | et | and / but | CONJ |
| 11 | Rebecca | Rebecca | PROPN.NOM.SG.F |
| 12 | diligebat | loved | 3SG.IMPERF.ACT.IND |
| 13 | Iacob | Jacob | PROPN.ACC.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Isaac amabat Esau — Isaac (subject) + amabat (verb) + Esau (object), “Isaac loved Esau.”
Causal Clause: eo quod de venationibus illius vesceretur — “because he ate of his hunting,” introduced by eo quod, expressing reason. vesceretur (deponent subjunctive) depends on eo quod.
Main Clause 2: et Rebecca diligebat Iacob — simple parallel structure, “and Rebecca loved Jacob,” contrasting parental affection.
Morphology
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Isaac”; Notes: Patriarch, father of Esau and Jacob.
- amabat — Lemma: amo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “loved”; Notes: Imperfect indicates habitual affection.
- Esau — Lemma: Esau; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “Esau”; Notes: The elder son favored by Isaac.
- eo — Lemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: correlative part of “eo quod”; Translation: “because / for this reason”; Notes: Introduces causal clause with “quod.”
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces causal clause; Translation: “that / because”; Notes: Dependent on “eo.”
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “of / from”; Notes: Governs “venationibus.”
- venationibus — Lemma: venatio; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of “de”; Translation: “huntings / game”; Notes: Refers to Esau’s hunted food.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier; Translation: “his”; Notes: Refers to Esau.
- vesceretur — Lemma: vescor; Part of Speech: deponent verb; Form: imperfect subjunctive 3rd person singular; Function: verb of causal clause; Translation: “he ate”; Notes: Deponent taking ablative object (“venationibus”).
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins contrasting clause; Translation: “and / but”; Notes: Links parallel statement about Rebecca.
- Rebecca — Lemma: Rebecca; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: “Rebecca”; Notes: Wife of Isaac, mother of Esau and Jacob.
- diligebat — Lemma: diligo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “loved”; Notes: Denotes steady and affectionate love.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “Jacob”; Notes: The younger son favored by Rebecca.