Gn 26:2 Apparuitque ei Dominus, et ait: Ne descendas in Ægyptum, sed quiesce in terra, quam dixero tibi.
And the LORD appeared to him and said: “Do not go down into Egypt, but dwell in the land which I shall tell you.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Apparuitque | and appeared | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ei | to him | PRON.DAT.SG.M |
| 3 | Dominus | the LORD | NOUN.NOM.SG.M |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | Ne | do not | PART.NEG |
| 7 | descendas | go down | 2SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 8 | in | into / to | PREP+ACC |
| 9 | Ægyptum | Egypt | PROPN.ACC.SG.F |
| 10 | sed | but | CONJ |
| 11 | quiesce | dwell / stay | 2SG.PRES.ACT.IMPV |
| 12 | in | in / within | PREP+ABL |
| 13 | terra | land | NOUN.ABL.SG.F |
| 14 | quam | which | REL.PRON.ACC.SG.F |
| 15 | dixero | I shall tell | 1SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 16 | tibi | to you | PRON.DAT.SG.2PERS |
Syntax
Main Clause 1: Apparuitque ei Dominus — Dominus (subject) + Apparuit (verb) + ei (indirect object), “And the LORD appeared to him.”
Main Clause 2: et ait — introduces direct divine speech.
Direct Speech: Ne descendas in Ægyptum, sed quiesce in terra quam dixero tibi — two coordinated imperatives: prohibition (Ne descendas) and command (quiesce), followed by a relative clause quam dixero tibi (“which I shall tell you”).
Morphology
- Apparuitque — Lemma: appareo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular + enclitic conjunction “-que”; Function: main verb; Translation: “and appeared”; Notes: Indicates divine manifestation.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: Refers to Isaac.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to YHWH appearing to Isaac.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connector; Translation: “and”; Notes: Joins narrative actions.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: verb of speech; Translation: “said”; Notes: Introduces divine instruction.
- Ne — Lemma: ne; Part of Speech: negative particle; Form: indeclinable; Function: negative command marker; Translation: “do not”; Notes: Used with subjunctive in prohibitions.
- descendas — Lemma: descendo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 2nd person singular; Function: negative subjunctive in prohibition; Translation: “go down”; Notes: Refers to journey toward Egypt.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction; Translation: “into”; Notes: Marks motion toward Egypt.
- Ægyptum — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “in”; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the land to which migration is forbidden.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: contrastive connector; Translation: “but”; Notes: Contrasts divine prohibition and command.
- quiesce — Lemma: quiesco; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd person singular; Function: direct command; Translation: “dwell / stay”; Notes: Command to remain in the promised land.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses place where; Translation: “in”; Notes: Introduces location phrase.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “in”; Translation: “land”; Notes: Refers to the region chosen by the LORD.
- quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “dixero”; Translation: “which”; Notes: Refers to the land specified by God.
- dixero — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative 1st person singular; Function: verb in relative clause; Translation: “I shall tell”; Notes: Future perfect implies certainty of divine revelation.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: Recipient of divine command.